Dicționar de expresii

ro Sentimente   »   fi Tunteita

56 [cincizeci şi şase]

Sentimente

Sentimente

56 [viisikymmentäkuusi]

Tunteita

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Finlandeză Joaca Mai mult
a avea chef t------i-li t---- m---- t-h-ä m-e-i ----------- tehdä mieli 0
Noi avem chef. M---ä- ---e--mieli. M----- t---- m----- M-i-ä- t-k-e m-e-i- ------------------- Meidän tekee mieli. 0
Noi nu avem chef. M-i-än-ei --e-mie--. M----- e- t-- m----- M-i-ä- e- t-e m-e-i- -------------------- Meidän ei tee mieli. 0
a se teme p------a p------- p-l-t-a- -------- pelottaa 0
Eu mă tem. M-nu- --lot-a-. M---- p-------- M-n-a p-l-t-a-. --------------- Minua pelottaa. 0
Eu nu mă tem. M-nu- -i-pe-ota. M---- e- p------ M-n-a e- p-l-t-. ---------------- Minua ei pelota. 0
a avea timp olla--ikaa o--- a---- o-l- a-k-a ---------- olla aikaa 0
El are timp. H---ll- -n--i--a. H------ o- a----- H-n-l-ä o- a-k-a- ----------------- Hänellä on aikaa. 0
El nu are timp. H--ell- -i ole--ika-. H------ e- o-- a----- H-n-l-ä e- o-e a-k-a- --------------------- Hänellä ei ole aikaa. 0
a fi leneş olla--y--ää o--- t----- o-l- t-l-ä- ----------- olla tylsää 0
Ea este leneşă. H-n-ll-----ty-s-ä. H------ o- t------ H-n-l-ä o- t-l-ä-. ------------------ Hänellä on tylsää. 0
Ea nu este leneşă. Hä---lä -i o----y-s--. H------ e- o-- t------ H-n-l-ä e- o-e t-l-ä-. ---------------------- Hänellä ei ole tylsää. 0
a(-ţi) fi foame oll------ä o--- n---- o-l- n-l-ä ---------- olla nälkä 0
Vă este foame? On---t-ill--nä-k-? O--- t----- n----- O-k- t-i-l- n-l-ä- ------------------ Onko teillä nälkä? 0
Nu vă este foame? Eikö t-i-l- -le-n----? E--- t----- o-- n----- E-k- t-i-l- o-e n-l-ä- ---------------------- Eikö teillä ole nälkä? 0
a(-ţi) fi sete o-la jano o--- j--- o-l- j-n- --------- olla jano 0
Lor le este sete. Heill- o---a-o. H----- o- j---- H-i-l- o- j-n-. --------------- Heillä on jano. 0
Lor nu le este sete. He-l-- e- ol- --n-. H----- e- o-- j---- H-i-l- e- o-e j-n-. ------------------- Heillä ei ole jano. 0

Limbile secrete

Limbile ne ajută să spunem celorlalţi ce gândim si ce simţim. Înţelegerea este aşadar scopul cel mai important al limbii. Dar uneori, oamenii nu vor sa fie înţeleşi de către toţi. Şi inventează limbi secrete. Limbile screte fascinează oamenii de mii de ani. Julius Caesar, de exemplu, avea propria sa limbă secretă. El trimitea mesaje codate tuturor regiunilor din regatul său. Duşmanii săi nu-i puteau citi informaţiile codate. Limbile secrete se numesc comunicare protejată. Prin limbile secrete, ne distingem unii de ceilalţi. Arătăm ca aparţinem unui grup exclusiv. Motivele pentru care folosim limbi sercrete sunt multiple. Îndrăgostiţii îşi scriu dintotdeauna scrisori codate. Unele categorii profesionale au şi ele propria limbă. Aşadar, există limbi pentru magicieni, hoţi şi oameni de afaceri. Dar majoritatea timpului, limbile secrete sunt folosite în scopuri politice. Aproape toate războaiele au folosit limbi secrete. Militarii si serviciile secrete au proprii lor experţi pentru limbile secrete. Ştiinţa decodării se numeşte criptologie. Codurile moderne sunt bazate pe formule matematice complexe. Ele sunt foarte dificil de decodat. Viaţa noastră ar fi de neconceput fără limba codată. Astăzi, întâlnim cifre peste tot. Cardurile de credit şi e-mailurile, totul funcţionează cu coduri. Copiilor li se pare captivant să folosească limbi secrete. Le place foarte mult să comunice cu prietenii lor. Limbile secrete sunt şi utile pentru dezvoltarea copiiilor... Ele ajută creativitatea şi afinitatea pentru limbă!