Dicționar de expresii

ro La medic   »   et Arsti juures

57 [cincizeci şi şapte]

La medic

La medic

57 [viiskümmend seitse]

Arsti juures

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Estonă Joaca Mai mult
Am o programare la medic. Mu- o- a-- a---- j-----. Mul on aeg arsti juures. 0
Am programare la ora zece. Mu a-- o- k---- k------. Mu aeg on kella kümneks. 0
Cum vă numiţi? Ku---- o- t--- n---? Kuidas on teie nimi? 0
Vă rog luaţi loc în sala de aşteptare. Pa--- v---- o------- i----. Palun võtke ootetoas istet. 0
Medicul vine imediat. Ar-- t---- k---. Arst tuleb kohe. 0
Unde aveţi asigurare? Ku- t- k----------- o----? Kus te kindlustatud olete? 0
Cu ce vă pot ajuta? Mi- s--- m- t--- h---- t---? Mis saan ma teie heaks teha? 0
Aveţi dureri? On t--- v----? On teil valud? 0
Unde vă doare? Ku- t--- v------? Kus teil valutab? 0
Am tot timpul dureri de spate. Mu- o- p------- s---------. Mul on pidevalt seljavalud. 0
Am adesea dureri de cap. Mu- o- t---- p-------. Mul on tihti peavalud. 0
Am câteodată dureri de burtă. Mu- o- m------- k--------. Mul on mõnikord kõhuvalud. 0
Vă rog să vă dezbrăcaţi la bust. Võ--- p---- ü------ p------! Võtke palun ülakeha paljaks! 0
Întindeţi-vă vă rog pe canapea. He---- p---- v------! Heitke palun voodile! 0
Tensiunea este bună. Ve------ o- k-----. Vererõhk on korras. 0
Vă fac o injecţie. Ma t--- t---- s----. Ma teen teile süsti. 0
Vă dau tablete. Ma a---- t---- t-------. Ma annan teile tablette. 0
Vă prescriu o reţetă pentru farmacie. Ma a---- t---- a------ j---- r-------. Ma annan teile apteegi jaoks retsepti. 0

Cuvinte scurte, cuvinte lungi

Lungimea unui cuvânt depinde de informaţiile pe care le conţine. Aceast lucru a fost demonstrat de un studiu american. Cercetătorii au studiat cuvinte din zece limbi europene. Acest lucru a fost făcut cu ajutorul unui calculator. Calculatorul analiza diferitele cuvinte prin intermediul unui program. În acest proces, s-a folosit o formulă pentru a calcula conţinutul informativ. Rezultatele au fost clare. Cu cât este mai scurt un cuvânt, cu atât mai puţină informaţie conţine. Ceea ce este interesant este faptul că folosim mai des cuvinte scurte decât cuvinte lungi. Motivul ar putea fi eficienţa limbii. Când vorbim, ne concentrăm pe ceea ce este mai important. Cuvintele ce conţin puţină informaţie nu trebuie să fie prea lungi. Acest lucru garantează că nu alocăm prea mult timp lucrurilor fără importanţă. Raportul dintre lungime si conţinut are un alt avantaj. Şi anume, conţinutul informativ rămâne mereu constant. Adică, într-un anumit interval de timp, spunem aceeaşi cantitate de informaţie. De exemplu, nu putem folosi multe cuvinte lungi. Dar putem spune multe cuvinte scurte. Nu contează ce alegem, conţinutul informativ rămâne acelaşi. Asta oferă discursului nostru un ritm regulat. Astfel, auditoriul nostru ne poate urmări mai bine. Ar fi dificil în cazul în care cantitatea de informaţii ar varia mereu. Ascultătorii noştrii nu s-ar putea adapta discursului nostru. Înţelegerea ar fi foarte dificilă. Dacă dorim să fim înţeleşi cât mai bine, atunci ar trebui să folosim cuvinte scurte. Căci cuvintele scurte sunt mai bine înţelese decât cele lungi. Deci, principiul următor este valabil: Keep It Short and Simple! Pe scurt: KISS!