Unde este următoarea poştă?
Πού--ίν----ο πλ-σ---τ---------ρ-με--;
Π-- ε---- τ- π---------- τ-----------
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-χ-δ-ο-ε-ο-
-------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
0
P-ú-e--ai--- p---i----r-----hy---me--?
P-- e---- t- p---------- t------------
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
Unde este următoarea poştă?
Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
Este departe până la următoarea poştă?
Είναι--ακρ-ά -ς ----λ-σ--σ--ρ--τ-χυδ--με--;
Ε---- μ----- ω- τ- π---------- τ-----------
Ε-ν-ι μ-κ-ι- ω- τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-χ-δ-ο-ε-ο-
-------------------------------------------
Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
0
Eínai----r-á-----o-pl-s--st--o tach----m-ío?
E---- m----- ō- t- p---------- t------------
E-n-i m-k-i- ō- t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------------
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
Este departe până la următoarea poştă?
Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
Unde este următoarea cutie poştală?
Πο- -ίν-ι ---π-ησ--στ--- -ραμμ---κ---τ-ο;
Π-- ε---- τ- π---------- γ---------------
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο γ-α-μ-τ-κ-β-τ-ο-
-----------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο;
0
Poú e---i -----ēs-éstero--r----t-k----io?
P-- e---- t- p---------- g---------------
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o g-a-m-t-k-b-t-o-
-----------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
Unde este următoarea cutie poştală?
Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο;
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
Am nevoie de două timbre poştale.
Χ---άζομαι ---ικ-----μ--τόσ--α.
Χ--------- μ----- γ------------
Χ-ε-ά-ο-α- μ-ρ-κ- γ-α-μ-τ-σ-μ-.
-------------------------------
Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα.
0
C------o--i--e-iká gram-atósēm-.
C---------- m----- g------------
C-r-i-z-m-i m-r-k- g-a-m-t-s-m-.
--------------------------------
Chreiázomai meriká grammatósēma.
Am nevoie de două timbre poştale.
Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα.
Chreiázomai meriká grammatósēma.
Pentru o vedere şi o scrisoare.
Για------άρτ- κ-ι--να γράμ--.
Γ-- μ-- κ---- κ-- έ-- γ------
Γ-α μ-α κ-ρ-α κ-ι έ-α γ-ά-μ-.
-----------------------------
Για μία κάρτα και ένα γράμμα.
0
G-a m---k--ta k-i é-a-gr--m-.
G-- m-- k---- k-- é-- g------
G-a m-a k-r-a k-i é-a g-á-m-.
-----------------------------
Gia mía kárta kai éna grámma.
Pentru o vedere şi o scrisoare.
Για μία κάρτα και ένα γράμμα.
Gia mía kárta kai éna grámma.
Cât costă taxa poştală pentru America?
Πό-- -οστί-ε- έ-- ---μματ--ημο γ-α-Αμ-ρική;
Π--- κ------- έ-- γ----------- γ-- Α-------
Π-σ- κ-σ-ί-ε- έ-α γ-α-μ-τ-σ-μ- γ-α Α-ε-ι-ή-
-------------------------------------------
Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική;
0
Pó-- -os-í-e- -n- g-am-atósēmo-g-a---erikḗ?
P--- k------- é-- g----------- g-- A-------
P-s- k-s-í-e- é-a g-a-m-t-s-m- g-a A-e-i-ḗ-
-------------------------------------------
Póso kostízei éna grammatósēmo gia Amerikḗ?
Cât costă taxa poştală pentru America?
Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική;
Póso kostízei éna grammatósēmo gia Amerikḗ?
Cât de greu este coletul?
Π-σ--ζυ--ζ-ι-τ- ------;
Π--- ζ------ τ- π------
Π-σ- ζ-γ-ζ-ι τ- π-κ-τ-;
-----------------------
Πόσο ζυγίζει το πακέτο;
0
Pós---yg---i-to paké--?
P--- z------ t- p------
P-s- z-g-z-i t- p-k-t-?
-----------------------
Póso zygízei to pakéto?
Cât de greu este coletul?
Πόσο ζυγίζει το πακέτο;
Póso zygízei to pakéto?
Pot să îl trimit par avion?
Μπορ- -α-τ----ε-λω-αερο-ο---ώς;
Μ---- ν- τ- σ----- α-----------
Μ-ο-ώ ν- τ- σ-ε-λ- α-ρ-π-ρ-κ-ς-
-------------------------------
Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς;
0
Mp--ṓ -- -- s-eíl- ---o-o--k-s?
M---- n- t- s----- a-----------
M-o-ṓ n- t- s-e-l- a-r-p-r-k-s-
-------------------------------
Mporṓ na to steílō aeroporikṓs?
Pot să îl trimit par avion?
Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς;
Mporṓ na to steílō aeroporikṓs?
Cât durează până ajunge la destinaţie?
Π------ --------χ-ι -α-φτ--ε-;
Π--- θ- κ---- μ---- ν- φ------
Π-σ- θ- κ-ν-ι μ-χ-ι ν- φ-ά-ε-;
------------------------------
Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει;
0
Pó-- tha-k--e--m--h-- n- --t-sei?
P--- t-- k---- m----- n- p-------
P-s- t-a k-n-i m-c-r- n- p-t-s-i-
---------------------------------
Póso tha kánei méchri na phtásei?
Cât durează până ajunge la destinaţie?
Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει;
Póso tha kánei méchri na phtásei?
De unde pot da un telefon?
Π-- μπο---να-κ-νω-ένα --λ----η-α;
Π-- μ---- ν- κ--- έ-- τ----------
Π-ύ μ-ο-ώ ν- κ-ν- έ-α τ-λ-φ-ν-μ-;
---------------------------------
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
0
Po--mp-rṓ na kán- é-a tē----ṓn---?
P-- m---- n- k--- é-- t-----------
P-ú m-o-ṓ n- k-n- é-a t-l-p-ṓ-ē-a-
----------------------------------
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
De unde pot da un telefon?
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
Unde este următoarea cabină telefonică?
Π---είναι-ο--λ--ιέ--ερ-- τη-εφ-ν---ς -άλ-μ-ς;
Π-- ε---- ο π----------- τ---------- θ-------
Π-ύ ε-ν-ι ο π-η-ι-σ-ε-ο- τ-λ-φ-ν-κ-ς θ-λ-μ-ς-
---------------------------------------------
Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος;
0
Poú-eín---o p-ēs-éstero---ēlephōni--s t--la--s?
P-- e---- o p----------- t----------- t--------
P-ú e-n-i o p-ē-i-s-e-o- t-l-p-ō-i-ó- t-á-a-o-?
-----------------------------------------------
Poú eínai o plēsiésteros tēlephōnikós thálamos?
Unde este următoarea cabină telefonică?
Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος;
Poú eínai o plēsiésteros tēlephōnikós thálamos?
Aveţi cartele de telefon?
Έ---- -η--κ-----;
Έ---- τ----------
Έ-ε-ε τ-λ-κ-ρ-ε-;
-----------------
Έχετε τηλεκάρτες;
0
É-he-- --l-k-r---?
É----- t----------
É-h-t- t-l-k-r-e-?
------------------
Échete tēlekártes?
Aveţi cartele de telefon?
Έχετε τηλεκάρτες;
Échete tēlekártes?
Aveţi o carte de telefon?
Έχ--ε --λεφ-νικό κ-τ-λογ-;
Έ---- τ--------- κ--------
Έ-ε-ε τ-λ-φ-ν-κ- κ-τ-λ-γ-;
--------------------------
Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο;
0
Éche-e tēlep-ōnikó k-tálog-?
É----- t---------- k--------
É-h-t- t-l-p-ō-i-ó k-t-l-g-?
----------------------------
Échete tēlephōnikó katálogo?
Aveţi o carte de telefon?
Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο;
Échete tēlephōnikó katálogo?
Ştiţi prefixul Austriei?
Ξ--ετ- -ο--κωδ-κ- κ-ήση- τ-ς Αυ----ας;
Ξ----- τ-- κ----- κ----- τ-- Α--------
Ξ-ρ-τ- τ-ν κ-δ-κ- κ-ή-η- τ-ς Α-σ-ρ-α-;
--------------------------------------
Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας;
0
X-re-e-to- -ō-ik--klḗsēs -ēs -us----s?
X----- t-- k----- k----- t-- A--------
X-r-t- t-n k-d-k- k-ḗ-ē- t-s A-s-r-a-?
--------------------------------------
Xérete ton kōdikó klḗsēs tēs Austrías?
Ştiţi prefixul Austriei?
Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας;
Xérete ton kōdikó klḗsēs tēs Austrías?
Un moment, caut.
Μι- στιγ-ή---- κοι-άξω.
Μ-- σ------ θ- κ-------
Μ-α σ-ι-μ-, θ- κ-ι-ά-ω-
-----------------------
Μια στιγμή, θα κοιτάξω.
0
M-- st-gmḗ--th- --itá-ō.
M-- s------ t-- k-------
M-a s-i-m-, t-a k-i-á-ō-
------------------------
Mia stigmḗ, tha koitáxō.
Un moment, caut.
Μια στιγμή, θα κοιτάξω.
Mia stigmḗ, tha koitáxō.
Linia este mereu ocupată.
Η--ρ---ή-είν-ι π--τα-κα-----μ-έ--.
Η γ----- ε---- π---- κ------------
Η γ-α-μ- ε-ν-ι π-ν-α κ-τ-ι-η-μ-ν-.
----------------------------------
Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη.
0
Ē gr-m-ḗ-e--a--pá--- ---eilēmmé--.
Ē g----- e---- p---- k------------
Ē g-a-m- e-n-i p-n-a k-t-i-ē-m-n-.
----------------------------------
Ē grammḗ eínai pánta kateilēmménē.
Linia este mereu ocupată.
Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη.
Ē grammḗ eínai pánta kateilēmménē.
Ce număr aţi format?
Π--ο--αριθ-- --ρ--ε;
Π---- α----- π------
Π-ι-ν α-ι-μ- π-ρ-τ-;
--------------------
Ποιον αριθμό πήρατε;
0
P---n a-i-hm--pḗ--t-?
P---- a------ p------
P-i-n a-i-h-ó p-r-t-?
---------------------
Poion arithmó pḗrate?
Ce număr aţi format?
Ποιον αριθμό πήρατε;
Poion arithmó pḗrate?
Trebuie să formaţi mai întâi zero!
Π----- ---------π-ρ--ε-τ- --δέν!
Π----- π---- ν- π----- τ- μ-----
Π-έ-ε- π-ώ-α ν- π-ρ-τ- τ- μ-δ-ν-
--------------------------------
Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν!
0
Pr--e----ṓ-a n--páre-e to--ē-én!
P----- p---- n- p----- t- m-----
P-é-e- p-ṓ-a n- p-r-t- t- m-d-n-
--------------------------------
Prépei prṓta na párete to mēdén!
Trebuie să formaţi mai întâi zero!
Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν!
Prépei prṓta na párete to mēdén!