Dicționar de expresii

ro Numere ordinale   »   es Números ordinales

61 [şaizeci şi unu]

Numere ordinale

Numere ordinale

61 [sesenta y uno]

Números ordinales

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Spaniolă Joaca Mai mult
Prima lună este ianuarie. E- --im-r--es-e- ene--. El primer mes es enero. E- p-i-e- m-s e- e-e-o- ----------------------- El primer mes es enero.
A doua lună este februarie. E- --g--d------e--febr---. El segundo mes es febrero. E- s-g-n-o m-s e- f-b-e-o- -------------------------- El segundo mes es febrero.
A treia lună este martie. E- ---ce- --- -- -ar--. El tercer mes es marzo. E- t-r-e- m-s e- m-r-o- ----------------------- El tercer mes es marzo.
A patra lună este aprilie. El-cuar---me- e--a----. El cuarto mes es abril. E- c-a-t- m-s e- a-r-l- ----------------------- El cuarto mes es abril.
A cincea lună este mai. E- qu--t- --s -s mayo. El quinto mes es mayo. E- q-i-t- m-s e- m-y-. ---------------------- El quinto mes es mayo.
A şasea lună este iunie. El --x---me---------o. El sexto mes es junio. E- s-x-o m-s e- j-n-o- ---------------------- El sexto mes es junio.
Şase luni însumează o jumătate de an. S-i---e--s-s-----dio-año. Seis meses son medio año. S-i- m-s-s s-n m-d-o a-o- ------------------------- Seis meses son medio año.
ianuarie, februarie, martie, E-er-, -e-re--- --r--, Enero, febrero, marzo, E-e-o- f-b-e-o- m-r-o- ---------------------- Enero, febrero, marzo,
aprilie, mai şi iunie. abr--,-m--o-y ----o. abril, mayo y junio. a-r-l- m-y- y j-n-o- -------------------- abril, mayo y junio.
A şaptea lună este iulie. E--s---im--me- -- j----. El séptimo mes es julio. E- s-p-i-o m-s e- j-l-o- ------------------------ El séptimo mes es julio.
A opta lună este august. E--oc-avo m-s--s --os-o. El octavo mes es agosto. E- o-t-v- m-s e- a-o-t-. ------------------------ El octavo mes es agosto.
A noua lună este septembrie. E- no-eno -----s------e-b--. El noveno mes es septiembre. E- n-v-n- m-s e- s-p-i-m-r-. ---------------------------- El noveno mes es septiembre.
A zecea lună este octombrie. E- -é---o---- -- oct--re. El décimo mes es octubre. E- d-c-m- m-s e- o-t-b-e- ------------------------- El décimo mes es octubre.
A unsprezecea lună este noiembrie. E--u-dé-im- --s ---no--e---e. El undécimo mes es noviembre. E- u-d-c-m- m-s e- n-v-e-b-e- ----------------------------- El undécimo mes es noviembre.
A douăsprezecea lună este decembrie. E- duod-ci-o ----e---i-iem-re. El duodécimo mes es diciembre. E- d-o-é-i-o m-s e- d-c-e-b-e- ------------------------------ El duodécimo mes es diciembre.
Doisprezece luni însumează un an. D-ce mes-s-son un-a-o. Doce meses son un año. D-c- m-s-s s-n u- a-o- ---------------------- Doce meses son un año.
iulie, august, septembrie, J---o----o---- -epti--br-, Julio, agosto, septiembre, J-l-o- a-o-t-, s-p-i-m-r-, -------------------------- Julio, agosto, septiembre,
octombrie, noiembrie, decembrie. octubr-, --vie---- y di---mb--. octubre, noviembre y diciembre. o-t-b-e- n-v-e-b-e y d-c-e-b-e- ------------------------------- octubre, noviembre y diciembre.

Limba maternă rămâne mereu limba cea mai importantă

Limba maternă este prima limbă pe care o învăţăm. Acest lucru se întâmplă inconştient, nedându-ne seama. Majoritatea oamenilor au doar o limbă maternă. Toate celelalte limbi sunt învăţate ca limbi străine. Există, desigur, oameni care cresc învăţând mai multe limbi. Dar, în general, ei vorbesc la fel de bine fiecare limbă în parte. Deseori, aceste limbi sunt folosite diferit. De exemplu, o limbă este vorbită la serviciu. Alta este folosită acasă. Capacitatea noastră de a vorbi bine o limbă depinde de mai mulţi factori. Când o învăţăm ca şi copii, o învăţăm foarte bine. Centrul nostru lingvistic este cel mai eficient în această perioadă. Frecvenţa cu care vorbim o limbă este foarte importantă. Cu cât o folosim mai des, cu atât o vorbim mai bine. Dar cercetătorii cred ca nu putem vorbi două limbi la fel de bine. Una din cele două limbi rămâne mereu cea mai importantă. Experimentele par a confirma această ipoteză. Mai multe persoane au fost testate pentru studiu. O parte din subiecţi vorbeau fluent două limbi. Era vorba de limba chineză ca limbă maternă şi de engleză. Cealaltă jumătate a subiecţilor vorbea doar engleza ca limbă maternă. Subiecţii trebuiau să facă exerciţii simple în limba engleză. În tot acest timp, activitatea corticală le era măsurată. Şi au apărut diferenţe în creierele persoanelor testate. La multilingvişti, una dintre zonele creierului era foarte activă. Pe de altă parte, cei care vorbeau o singură limbă, nu prezentau nicio activitate în această zonă. Ambele grupuri au făcut exerciţiile la fel de bine şi de rapid. În ciuda acestui lucru, chinezii tot traduceau în limba maternă.