Dicționar de expresii

ro Să pui întrebări 1   »   ad УпчIэ къэтыныр 1

62 [şaizeci şi doi]

Să pui întrebări 1

Să pui întrebări 1

62 [тIокIищрэ тIурэ]

62 [tIokIishhrje tIurje]

УпчIэ къэтыныр 1

[UpchIje kjetynyr 1]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Adyghe Joaca Mai mult
a învăţa З--ъ--I-н З-------- З-г-э-I-н --------- ЗэгъэшIэн 0
Zjeg-es----n Z----------- Z-e-j-s-I-e- ------------ ZjegjeshIjen
Învaţă elevii mult? К-э-э--ж---омэ--а-зэра--а---рэр? К------------- б- з------------- К-э-э-д-а-I-м- б- з-р-г-а-I-р-р- -------------------------------- КIэлэеджакIомэ ба зэрагъашIэрэр? 0
K-----ee--h-kI-m------zje------Ijer--r? K----------------- b- z---------------- K-j-l-e-d-h-k-o-j- b- z-e-a-a-h-j-r-e-? --------------------------------------- KIjeljeedzhakIomje ba zjeragashIjerjer?
Nu, ei învaţă puţin. Хь-у, -э-аг-----р-р-м-кIэ. Х---- з------------ м----- Х-а-, з-р-г-а-I-р-р м-к-э- -------------------------- Хьау, зэрагъашIэрэр макIэ. 0
H-a-- z--ra-a--Ije---- ma---e. H---- z--------------- m------ H-a-, z-e-a-a-h-j-r-e- m-k-j-. ------------------------------ H'au, zjeragashIjerjer makIje.
a întreba уп-Iэн у----- у-ч-э- ------ упчIэн 0
up-----n u------- u-c-I-e- -------- upchIjen
Îl întrebaţi des pe profesor? КI--э----дж----э-э--п-I- -ш--т-? К------------ б--- у---- е------ К-э-э-г-а-ж-м б-р- у-ч-э е-ъ-т-? -------------------------------- КIэлэегъаджэм бэрэ упчIэ ешъота? 0
KIje-j-e--d-hj------rj- u-c---e es--ta? K--------------- b----- u------ e------ K-j-l-e-g-d-h-e- b-e-j- u-c-I-e e-h-t-? --------------------------------------- KIjeljeegadzhjem bjerje upchIje eshota?
Nu, nu îl întreb des. Хь-у--сэ----(х-у---ы--) б--э-с-у-------. Х---- с- а- (---------- б--- с---------- Х-а-, с- а- (-ъ-л-ф-г-) б-р- с-у-ч-ы-э-. ---------------------------------------- Хьау, сэ ащ (хъулъфыгъ) бэрэ сеупчIырэп. 0
H--u, -j- a----(hu-fyg- -je-je seu-----r---. H---- s-- a--- (------- b----- s------------ H-a-, s-e a-h- (-u-f-g- b-e-j- s-u-c-I-r-e-. -------------------------------------------- H'au, sje ashh (hulfyg) bjerje seupchIyrjep.
a răspunde Д--уап-т-н Д----- т-- Д-э-а- т-н ---------- Джэуап тын 0
D------- t-n D------- t-- D-h-e-a- t-n ------------ Dzhjeuap tyn
Răspundeţi, vă rog. Хъу-тмэ--дж-----к-ысэт. Х------- д----- к------ Х-у-т-э- д-э-а- к-ы-э-. ----------------------- Хъущтмэ, джэуап къысэт. 0
H-s--t--e,---hj--a- k-sjet. H--------- d------- k------ H-s-h-m-e- d-h-e-a- k-s-e-. --------------------------- Hushhtmje, dzhjeuap kysjet.
Răspund. Дж-у-п к-----ы. Д----- к------- Д-э-а- к-э-э-ы- --------------- Джэуап къэсэты. 0
D--j-ua---jes---y. D------- k-------- D-h-e-a- k-e-j-t-. ------------------ Dzhjeuap kjesjety.
a lucra I-ф----н /-л-жь-н I-- ш--- / л----- I-ф ш-э- / л-ж-э- ----------------- Iоф шIэн / лэжьэн 0
Io- s--jen /--------en I-- s----- / l-------- I-f s-I-e- / l-e-h-j-n ---------------------- Iof shIjen / ljezh'jen
El tocmai lucrează? Дж---д-м а- (-ъу-ф-г-)-I-ф---I-? Д------- а- (--------- I-- е---- Д-ы-э-э- а- (-ъ-л-ы-ъ- I-ф е-I-? -------------------------------- Джыдэдэм ащ (хъулфыгъ) Iоф ешIа? 0
D-h--je--em ashh -h-l--g- --f--sh-a? D---------- a--- (------- I-- e----- D-h-d-e-j-m a-h- (-u-f-g- I-f e-h-a- ------------------------------------ Dzhydjedjem ashh (hulfyg) Iof eshIa?
Da, el tocmai lucrează. Ар---джыд-дэм--щ-(хъулфыгъ- Iоф ешIэ. А--- д------- а- (--------- I-- е---- А-ы- д-ы-э-э- а- (-ъ-л-ы-ъ- I-ф е-I-. ------------------------------------- Ары, джыдэдэм ащ (хъулфыгъ) Iоф ешIэ. 0
Ary, -z-ydje-j-m ---- -h--fy----o---sh--e. A--- d---------- a--- (------- I-- e------ A-y- d-h-d-e-j-m a-h- (-u-f-g- I-f e-h-j-. ------------------------------------------ Ary, dzhydjedjem ashh (hulfyg) Iof eshIje.
a veni къэк-он к------ к-э-I-н ------- къэкIон 0
k-ek--n k------ k-e-I-n ------- kjekIon
Veniţi? Ш----экIу-? Ш---------- Ш-у-ъ-к-у-? ----------- ШъукъэкIуа? 0
S-u--e----? S---------- S-u-j-k-u-? ----------- ShukjekIua?
Da, venim imediat. Ар-- --ыдэ-э- т-к-э-I---. А--- д------- т---------- А-ы- д-ы-э-э- т-к-э-I-щ-. ------------------------- Ары, джыдэдэм тыкъэкIощт. 0
Ary,-d---d---jem ---j-kI--h--. A--- d---------- t------------ A-y- d-h-d-e-j-m t-k-e-I-s-h-. ------------------------------ Ary, dzhydjedjem tykjekIoshht.
a locui пс-ун п---- п-э-н ----- псэун 0
p---un p----- p-j-u- ------ psjeun
Locuiţi în Berlin? Уз--ыпсэу-эр-Бе---н-? У----------- Б------- У-ы-ы-с-у-э- Б-р-и-а- --------------------- Узыщыпсэурэр Берлина? 0
Uzy-hh--sje-rjer--e--i-a? U--------------- B------- U-y-h-y-s-e-r-e- B-r-i-a- ------------------------- Uzyshhypsjeurjer Berlina?
Da, locuiesc în Berlin. А-ы,---зыщы-с----- -е----. А--- с------------ Б------ А-ы- с-з-щ-п-э-р-р Б-р-и-. -------------------------- Ары, сызыщыпсэурэр Берлин. 0
Ar----y-ys--y-sjeu-je---e--in. A--- s---------------- B------ A-y- s-z-s-h-p-j-u-j-r B-r-i-. ------------------------------ Ary, syzyshhypsjeurjer Berlin.

Dacă vrem să vorbim, trebuie să scriem!

Nu este întotdeauna uşor să învăţăm limbi străine. Deseori, elevilor le este destul de greu să vorbească la început. Mulţi nu îndrăznesc să formuleze propoziţii în limba străină. Le este frică să nu greşească. Pentru acest tip de elevi, scrisul poate fi o soluţie. Dacă vrem să învăţăm să vorbim bine, trebuie să scriem cât de mult posibil. Scrisul ne ajută să ne obişnuim cu noua limbă. Sunt mai multe motive. Scrierea nu funcţionează precum limbajul. Este un proces mult mai complex. Când scriem, alegem cuvintele cu mai multă grijă. Făcând asta, creierul nostru lucrează mai intens cu noua limbă. Iar noi suntem mult mai relaxaţi când scriem. Nu aşteaptă nimeni răspuns din partea noastră. Astfel, încetul cu încetul, prindem curaj pentru limbă. Pe de altă parte, scrierea dezvoltă creativitatea. Ne simţim mai liberi şi ne jucăm mai mult cu noua limbă. Când scriem, avem mai mult timp la dispoziţie decât atunci când vorbim. Şi lucrul acesta ţine trează memoria. Dar, cel mai mare avantaj al scrisului, este forma impersonală. Adică, putem observa cu precizie rezultatul limbii. Vedem totul mai clar sub ochii noştri. Astfel, ne putem corecta greşelile singuri şi putem învăţa din mers. În principiu, nu este important ce scrii în limba străină. Ceea ce contează este să formulăm propoziţii scrise în mod regulat. Dacă vrei să exersezi, îţi poţi cauta un prieten din străinătate. Şi intr-o zi să vă şi intâlniţi faţă în faţă. Şi veţi vedea atunci că e mult mai uşor să vorbiţi.