Dicționar de expresii

ro Să pui întrebări 1   »   kk Сұрақ қою 1

62 [şaizeci şi doi]

Să pui întrebări 1

Să pui întrebări 1

62 [алпыс екі]

62 [alpıs eki]

Сұрақ қою 1

[Suraq qoyu 1]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Kazahă Joaca Mai mult
a învăţa оқу о__ о-у --- оқу 0
oqw o__ o-w --- oqw
Învaţă elevii mult? Оқ-шы--- -өп о-ид---а? О_______ к__ о____ м__ О-у-ы-а- к-п о-и-ы м-? ---------------------- Оқушылар көп оқиды ма? 0
O-wşı-ar---p--qï-- m-? O_______ k__ o____ m__ O-w-ı-a- k-p o-ï-ı m-? ---------------------- Oqwşılar köp oqïdı ma?
Nu, ei învaţă puţin. Ж-қ, -лар ---оқид-. Ж___ о___ а_ о_____ Ж-қ- о-а- а- о-и-ы- ------------------- Жоқ, олар аз оқиды. 0
J-q- --a- -- ----ı. J___ o___ a_ o_____ J-q- o-a- a- o-ï-ı- ------------------- Joq, olar az oqïdı.
a întreba сұр-қ-қ-ю с____ қ__ с-р-қ қ-ю --------- сұрақ қою 0
suraq qoyu s____ q___ s-r-q q-y- ---------- suraq qoyu
Îl întrebaţi des pe profesor? С---м-ғалім-е ж----ұ------яс-з --? С__ м________ ж__ с____ қ_____ б__ С-з м-ғ-л-м-е ж-і с-р-қ қ-я-ы- б-? ---------------------------------- Сіз мұғалімге жиі сұрақ қоясыз ба? 0
S-- m-ğ--i-g- jï- ---aq q--a-ı- -a? S__ m________ j__ s____ q______ b__ S-z m-ğ-l-m-e j-i s-r-q q-y-s-z b-? ----------------------------------- Siz muğalimge jïi suraq qoyasız ba?
Nu, nu îl întreb des. Ж--, м-н-о--н көп-сұ-а----йм-ймын. Ж___ м__ о___ к__ с____ қ_________ Ж-қ- м-н о-а- к-п с-р-қ қ-й-а-м-н- ---------------------------------- Жоқ, мен оған көп сұрақ қоймаймын. 0
J-q- ----o-a- -öp--u-a- qoym----n. J___ m__ o___ k__ s____ q_________ J-q- m-n o-a- k-p s-r-q q-y-a-m-n- ---------------------------------- Joq, men oğan köp suraq qoymaymın.
a răspunde ж---п-б--у ж____ б___ ж-у-п б-р- ---------- жауап беру 0
ja--p--e-w j____ b___ j-w-p b-r- ---------- jawap berw
Răspundeţi, vă rog. Ө-іне--н, ---а----р--із. Ө________ ж____ б_______ Ө-і-е-і-, ж-у-п б-р-ң-з- ------------------------ Өтінемін, жауап беріңіз. 0
Ö-i---i-, jaw---beri---. Ö________ j____ b_______ Ö-i-e-i-, j-w-p b-r-ñ-z- ------------------------ Ötinemin, jawap beriñiz.
Răspund. М-----у---бер-мін. М__ ж____ б_______ М-н ж-у-п б-р-м-н- ------------------ Мен жауап беремін. 0
M-- j--a- b-r--i-. M__ j____ b_______ M-n j-w-p b-r-m-n- ------------------ Men jawap beremin.
a lucra жұм----с-еу ж____ і____ ж-м-с і-т-у ----------- жұмыс істеу 0
j--ıs i---w j____ i____ j-m-s i-t-w ----------- jumıs istew
El tocmai lucrează? Қазір-ол-ж--ы- --те--ж---- --? Қ____ о_ ж____ і____ ж____ м__ Қ-з-р о- ж-м-с і-т-п ж-т-р м-? ------------------------------ Қазір ол жұмыс істеп жатыр ма? 0
Q-zi---- -umı--is--- j--ı--ma? Q____ o_ j____ i____ j____ m__ Q-z-r o- j-m-s i-t-p j-t-r m-? ------------------------------ Qazir ol jumıs istep jatır ma?
Da, el tocmai lucrează. Ия--ол қ---р --мы----те- --ты-. И__ о_ қ____ ж____ і____ ж_____ И-, о- қ-з-р ж-м-с і-т-п ж-т-р- ------------------------------- Ия, ол қазір жұмыс істеп жатыр. 0
Ï-a---- q--ir ---ıs---t-- j-t-r. Ï___ o_ q____ j____ i____ j_____ Ï-a- o- q-z-r j-m-s i-t-p j-t-r- -------------------------------- Ïya, ol qazir jumıs istep jatır.
a veni к--у к___ к-л- ---- келу 0
k--w k___ k-l- ---- kelw
Veniţi? Сізд-- к---с-зд-р -е? С_____ к_________ м__ С-з-е- к-л-с-з-е- м-? --------------------- Сіздер келесіздер ме? 0
S-zd-- -----i---r-m-? S_____ k_________ m__ S-z-e- k-l-s-z-e- m-? --------------------- Sizder kelesizder me?
Da, venim imediat. Ия- -----азі---е-е---. И__ б__ қ____ к_______ И-, б-з қ-з-р к-л-м-з- ---------------------- Ия, біз қазір келеміз. 0
Ïya- -i--qa-ir k-lem-z. Ï___ b__ q____ k_______ Ï-a- b-z q-z-r k-l-m-z- ----------------------- Ïya, biz qazir kelemiz.
a locui т-ру т___ т-р- ---- тұру 0
t--w t___ t-r- ---- turw
Locuiţi în Berlin? С-з-Б--л-нде ----сы- б-? С__ Б_______ т______ б__ С-з Б-р-и-д- т-р-с-з б-? ------------------------ Сіз Берлинде тұрасыз ба? 0
S-z-Be--ïn-e-t-rası--ba? S__ B_______ t______ b__ S-z B-r-ï-d- t-r-s-z b-? ------------------------ Siz Berlïnde turasız ba?
Da, locuiesc în Berlin. Иә,-----Бе--и--е---ра---. И__ м__ Б_______ т_______ И-, м-н Б-р-и-д- т-р-м-н- ------------------------- Иә, мен Берлинде тұрамын. 0
Ïä- me---e--ï--e -ur--ın. Ï__ m__ B_______ t_______ Ï-, m-n B-r-ï-d- t-r-m-n- ------------------------- Ïä, men Berlïnde turamın.

Dacă vrem să vorbim, trebuie să scriem!

Nu este întotdeauna uşor să învăţăm limbi străine. Deseori, elevilor le este destul de greu să vorbească la început. Mulţi nu îndrăznesc să formuleze propoziţii în limba străină. Le este frică să nu greşească. Pentru acest tip de elevi, scrisul poate fi o soluţie. Dacă vrem să învăţăm să vorbim bine, trebuie să scriem cât de mult posibil. Scrisul ne ajută să ne obişnuim cu noua limbă. Sunt mai multe motive. Scrierea nu funcţionează precum limbajul. Este un proces mult mai complex. Când scriem, alegem cuvintele cu mai multă grijă. Făcând asta, creierul nostru lucrează mai intens cu noua limbă. Iar noi suntem mult mai relaxaţi când scriem. Nu aşteaptă nimeni răspuns din partea noastră. Astfel, încetul cu încetul, prindem curaj pentru limbă. Pe de altă parte, scrierea dezvoltă creativitatea. Ne simţim mai liberi şi ne jucăm mai mult cu noua limbă. Când scriem, avem mai mult timp la dispoziţie decât atunci când vorbim. Şi lucrul acesta ţine trează memoria. Dar, cel mai mare avantaj al scrisului, este forma impersonală. Adică, putem observa cu precizie rezultatul limbii. Vedem totul mai clar sub ochii noştri. Astfel, ne putem corecta greşelile singuri şi putem învăţa din mers. În principiu, nu este important ce scrii în limba străină. Ceea ce contează este să formulăm propoziţii scrise în mod regulat. Dacă vrei să exersezi, îţi poţi cauta un prieten din străinătate. Şi intr-o zi să vă şi intâlniţi faţă în faţă. Şi veţi vedea atunci că e mult mai uşor să vorbiţi.