Dicționar de expresii

ro Să pui întrebări 1   »   px Fazer perguntas 1

62 [şaizeci şi doi]

Să pui întrebări 1

Să pui întrebări 1

62 [sessenta e dois]

Fazer perguntas 1

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Portugheză (BR) Joaca Mai mult
a învăţa a-re-d-r ---stu-ar a_______ / e______ a-r-n-e- / e-t-d-r ------------------ aprender / estudar 0
Învaţă elevii mult? O--alu--- -p-----m-mui-o? O_ a_____ a_______ m_____ O- a-u-o- a-r-n-e- m-i-o- ------------------------- Os alunos aprendem muito? 0
Nu, ei învaţă puţin. Não, --rend----o-co. N___ a_______ p_____ N-o- a-r-n-e- p-u-o- -------------------- Não, aprendem pouco. 0
a întreba p-rg-n--r p________ p-r-u-t-r --------- perguntar 0
Îl întrebaţi des pe profesor? Faz mu---s -erg-n-as ao p-o---s-r? F__ m_____ p________ a_ p_________ F-z m-i-a- p-r-u-t-s a- p-o-e-s-r- ---------------------------------- Faz muitas perguntas ao professor? 0
Nu, nu îl întreb des. N-o---ão l-e----g--t- muitas -ez-s. N___ n__ l__ p_______ m_____ v_____ N-o- n-o l-e p-r-u-t- m-i-a- v-z-s- ----------------------------------- Não, não lhe pergunto muitas vezes. 0
a răspunde r-sp--der r________ r-s-o-d-r --------- responder 0
Răspundeţi, vă rog. R-sp----, p----a--r. R________ p__ f_____ R-s-o-d-, p-r f-v-r- -------------------- Responda, por favor. 0
Răspund. Eu-r---on-o. E_ r________ E- r-s-o-d-. ------------ Eu respondo. 0
a lucra t--balh-r t________ t-a-a-h-r --------- trabalhar 0
El tocmai lucrează? E-- --tá----b--hand-? E__ e___ t___________ E-e e-t- t-a-a-h-n-o- --------------------- Ele está trabalhando? 0
Da, el tocmai lucrează. Si-- --e e-tá trab-l---do. S___ e__ e___ t___________ S-m- e-e e-t- t-a-a-h-n-o- -------------------------- Sim, ele está trabalhando. 0
a veni v-r / ---gar v__ / c_____ v-r / c-e-a- ------------ vir / chegar 0
Veniţi? V-c-----? V___ v___ V-c- v-m- --------- Você vem? 0
Da, venim imediat. S-m- já--a-os. S___ j_ v_____ S-m- j- v-m-s- -------------- Sim, já vamos. 0
a locui m--ar m____ m-r-r ----- morar 0
Locuiţi în Berlin? V-c- mo-- em -e----? V___ m___ e_ B______ V-c- m-r- e- B-r-i-? -------------------- Você mora em Berlim? 0
Da, locuiesc în Berlin. S-m,--oro--- -e-l-m. S___ m___ e_ B______ S-m- m-r- e- B-r-i-. -------------------- Sim, moro em Berlim. 0

Dacă vrem să vorbim, trebuie să scriem!

Nu este întotdeauna uşor să învăţăm limbi străine. Deseori, elevilor le este destul de greu să vorbească la început. Mulţi nu îndrăznesc să formuleze propoziţii în limba străină. Le este frică să nu greşească. Pentru acest tip de elevi, scrisul poate fi o soluţie. Dacă vrem să învăţăm să vorbim bine, trebuie să scriem cât de mult posibil. Scrisul ne ajută să ne obişnuim cu noua limbă. Sunt mai multe motive. Scrierea nu funcţionează precum limbajul. Este un proces mult mai complex. Când scriem, alegem cuvintele cu mai multă grijă. Făcând asta, creierul nostru lucrează mai intens cu noua limbă. Iar noi suntem mult mai relaxaţi când scriem. Nu aşteaptă nimeni răspuns din partea noastră. Astfel, încetul cu încetul, prindem curaj pentru limbă. Pe de altă parte, scrierea dezvoltă creativitatea. Ne simţim mai liberi şi ne jucăm mai mult cu noua limbă. Când scriem, avem mai mult timp la dispoziţie decât atunci când vorbim. Şi lucrul acesta ţine trează memoria. Dar, cel mai mare avantaj al scrisului, este forma impersonală. Adică, putem observa cu precizie rezultatul limbii. Vedem totul mai clar sub ochii noştri. Astfel, ne putem corecta greşelile singuri şi putem învăţa din mers. În principiu, nu este important ce scrii în limba străină. Ceea ce contează este să formulăm propoziţii scrise în mod regulat. Dacă vrei să exersezi, îţi poţi cauta un prieten din străinătate. Şi intr-o zi să vă şi intâlniţi faţă în faţă. Şi veţi vedea atunci că e mult mai uşor să vorbiţi.