Dicționar de expresii

ro Să pui întrebări 2   »   ar ‫طرح / وجّه أسئلة 2‬

63 [şaizeci şi trei]

Să pui întrebări 2

Să pui întrebări 2

‫63 [ثلاثة وستون]‬

63 [thlatht wastun]

‫طرح / وجّه أسئلة 2‬

[itrah / wjjh 'asyilat 2]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Arabă Joaca Mai mult
Am o pasiune. ‫-د--ه--ية.‬ ‫لدي هواية.‬ ‫-د- ه-ا-ة-‬ ------------ ‫لدي هواية.‬ 0
l-i -aw---ta. ldi hawayata. l-i h-w-y-t-. ------------- ldi hawayata.
Eu joc tenis. ‫إني --ع- ------م-رب-‬ ‫إني ألعب كرة المضرب.‬ ‫-ن- أ-ع- ك-ة ا-م-ر-.- ---------------------- ‫إني ألعب كرة المضرب.‬ 0
'i--- 'a---b k------l--draba. 'iini 'aleab kurat almudraba. '-i-i '-l-a- k-r-t a-m-d-a-a- ----------------------------- 'iini 'aleab kurat almudraba.
Unde este un teren de tenis? ‫--ن-هو--لعب---ة ---ضرب؟‬ ‫أين هو ملعب كرة المضرب؟‬ ‫-ي- ه- م-ع- ك-ة ا-م-ر-؟- ------------------------- ‫أين هو ملعب كرة المضرب؟‬ 0
'ay--hu-m-l--b----a- a----b? 'ayn hu maleab kurat almdrb? '-y- h- m-l-a- k-r-t a-m-r-? ---------------------------- 'ayn hu maleab kurat almdrb?
Tu ai o pasiune? ‫أ---ك---اي-؟‬ ‫ألديك هواية؟‬ ‫-ل-ي- ه-ا-ة-‬ -------------- ‫ألديك هواية؟‬ 0
al---k---wa-t? alidik hawayt? a-i-i- h-w-y-? -------------- alidik hawayt?
Eu joc fotbal. ‫--عب -رة-ا-قد-.‬ ‫ألعب كرة القدم.‬ ‫-ل-ب ك-ة ا-ق-م-‬ ----------------- ‫ألعب كرة القدم.‬ 0
a-ae-- ---a- al-a---a. alaeab kurat alqadama. a-a-a- k-r-t a-q-d-m-. ---------------------- alaeab kurat alqadama.
Unde este un teren de fotbal? ‫--ب--ه- م-ع--كرة---ق-م؟‬ ‫أيبن هو ملعب كرة القدم؟‬ ‫-ي-ن ه- م-ع- ك-ة ا-ق-م-‬ ------------------------- ‫أيبن هو ملعب كرة القدم؟‬ 0
a-bin -u ma-e-b -ura- ---a-ma? aybin hu maleab kurat alqadma? a-b-n h- m-l-a- k-r-t a-q-d-a- ------------------------------ aybin hu maleab kurat alqadma?
Mă doare braţul. ‫إنّ-ذر--ي --لمن-.‬ ‫إن- ذراعي يؤلمني.‬ ‫-ن- ذ-ا-ي ي-ل-ن-.- ------------------- ‫إنّ ذراعي يؤلمني.‬ 0
'in-dh-rae--y--am--. 'in dhiraei yulamni. '-n d-i-a-i y-l-m-i- -------------------- 'in dhiraei yulamni.
Piciorul şi mâna mă dor de asemenea. ‫-ك--ك ق------د- -ؤلم-نن--‬ ‫وكذلك قدمي ويدي تؤلمانني.‬ ‫-ك-ل- ق-م- و-د- ت-ل-ا-ن-.- --------------------------- ‫وكذلك قدمي ويدي تؤلمانني.‬ 0
w-ad-ila- qa-a---n--a--di-t-l-man--i. wkadhilak qadamiun wayadi tulimanini. w-a-h-l-k q-d-m-u- w-y-d- t-l-m-n-n-. ------------------------------------- wkadhilak qadamiun wayadi tulimanini.
Unde este medicul? ‫--ن-- -ب-ب؟‬ ‫أهناك طبيب؟‬ ‫-ه-ا- ط-ي-؟- ------------- ‫أهناك طبيب؟‬ 0
ah-nak--abiyb? ahunak tabiyb? a-u-a- t-b-y-? -------------- ahunak tabiyb?
Am o maşină. ‫-ع--ي سيار--‬ ‫ عندي سيارة.‬ ‫ ع-د- س-ا-ة-‬ -------------- ‫ عندي سيارة.‬ 0
ei--- saya--a-. eindi sayaarat. e-n-i s-y-a-a-. --------------- eindi sayaarat.
Am şi o motocicletă. ‫---ي---ضاً-د-ا-ة -ار-ة.‬ ‫ولدي أيضا- دراجة نارية.‬ ‫-ل-ي أ-ض-ً د-ا-ة ن-ر-ة-‬ ------------------------- ‫ولدي أيضاً دراجة نارية.‬ 0
wlu-- ayd-an d-r-ja-a- --ar--ta. wludi aydaan dirajatan naariata. w-u-i a-d-a- d-r-j-t-n n-a-i-t-. -------------------------------- wludi aydaan dirajatan naariata.
Unde este o parcare? ‫أهنا- موقف-لل-ي-رات؟‬ ‫أهناك موقف للسيارات؟‬ ‫-ه-ا- م-ق- ل-س-ا-ا-؟- ---------------------- ‫أهناك موقف للسيارات؟‬ 0
a---a--m-wq-f -i-si---at? ahunak mawqif lilsiyarat? a-u-a- m-w-i- l-l-i-a-a-? ------------------------- ahunak mawqif lilsiyarat?
Am un pulover. ‫-د--ك--------‬ ‫لدي كنزة صوف.‬ ‫-د- ك-ز- ص-ف-‬ --------------- ‫لدي كنزة صوف.‬ 0
ld----na-at-s-wfan. ldi kinazat sawfan. l-i k-n-z-t s-w-a-. ------------------- ldi kinazat sawfan.
Am şi o jachetă şi o pereche de blugi. ‫-لد--أي-اً-س--- --نطال -ينز.‬ ‫ولدي أيضا- سترة وبنطال جينز.‬ ‫-ل-ي أ-ض-ً س-ر- و-ن-ا- ج-ن-.- ------------------------------ ‫ولدي أيضاً سترة وبنطال جينز.‬ 0
w------y-aa------at---w-b-nita- ja---za. wludi aydaan satratan wabinital jayinza. w-u-i a-d-a- s-t-a-a- w-b-n-t-l j-y-n-a- ---------------------------------------- wludi aydaan satratan wabinital jayinza.
Unde este o maşină de spălat? ‫أي- ----ل------‬ ‫أين هي الغسالة؟‬ ‫-ي- ه- ا-غ-ا-ة-‬ ----------------- ‫أين هي الغسالة؟‬ 0
ayn--i -lghasala-? ayn hi alghasalat? a-n h- a-g-a-a-a-? ------------------ ayn hi alghasalat?
Am o farfurie. ‫-دي-صحن-(ط-ق-.‬ ‫لدي صحن (طبق).‬ ‫-د- ص-ن (-ب-)-‬ ---------------- ‫لدي صحن (طبق).‬ 0
ldi-sahn (--q). ldi sahn (tbq). l-i s-h- (-b-)- --------------- ldi sahn (tbq).
Am un cuţit, o furculiţă şi o lingură. ‫ولدي-س-ي-، -ش---- و-ل-ق-.‬ ‫ولدي سكين، وشوكة، وملعقة.‬ ‫-ل-ي س-ي-، و-و-ة- و-ل-ق-.- --------------------------- ‫ولدي سكين، وشوكة، وملعقة.‬ 0
w-a-i sika-n- washawkat, --mu-----ta. wladi sikayn, washawkat, wamuleaqata. w-a-i s-k-y-, w-s-a-k-t- w-m-l-a-a-a- ------------------------------------- wladi sikayn, washawkat, wamuleaqata.
Unde găsesc sare şi piper? ‫أي- ----ح-و-لف----‬ ‫أين الملح والفلفل؟‬ ‫-ي- ا-م-ح و-ل-ل-ل-‬ -------------------- ‫أين الملح والفلفل؟‬ 0
ayn---mu-i---walfa---l-? ayn almulihu walfalifla? a-n a-m-l-h- w-l-a-i-l-? ------------------------ ayn almulihu walfalifla?

Corpul reacţionează la limbaj

Limbajul este procesat de către creierul nostru. Creierul este activ când ascultăm sau citim. Acest lucru poate fi măsurat folosind diferite metode. Nu doar creierul reacţionează la limbaj. Noile studii arată că limbajul activează creierul. Corpul nostru lucrează când citeşte sau aude anumite cuvinte. În special cuvintele care descriu reacţii fizice. Cuvântul a zâmbi este un exemplu potrivit. Când citim acest cuvânt, muşchii zigomatici se mişcă. Şi cuvintele negative au un efect semnificativ. Spre exemplu, cuvântul durere. Corpul nostru exprimă o reacţie clară de durere când citim acest cuvânt. Deci, putem spune că imităm ceea ce citim sau auzim. Cu cât limbajul este mai viu, cu atât reacţionăm mai vizibil. O descriere exactă are o mai mare forţă. Activitatea corpului a fost măsurată într-un studiu. Subiecţilor li s-au arătat cuvinte diferite. Este vorba de cuvinte pozitive şi negative. Mimica subiecţilor se schimba în timpul testului. Mişcările gurii şi ale frunţii variau. Asta înseamnă că limbajul are un efect puternic asupra noastră. Cuvintele sunt mult mai mult decât un mijloc de comunicare. Corpul nostru exprimă limba şi limbajul trupului. Încă nu s-a studiat cum funcţionează. Dar e posibil ca rezultatele studiului să aibă consecinţe. Medicii investighează cum să trateze mai bine pacienţii. Căci multi bolnavi trebuie să urmeze tratamente lungi. Şi asta implică multe cuvinte.