Dicționar de expresii

ro Să pui întrebări 2   »   ko 질문하기 2

63 [şaizeci şi trei]

Să pui întrebări 2

Să pui întrebări 2

63 [예순셋]

63 [yesunses]

질문하기 2

[jilmunhagi 2]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Coreeană Joaca Mai mult
Am o pasiune. 저는--미가-있--. 저- 취-- 있--- 저- 취-가 있-요- ----------- 저는 취미가 있어요. 0
j---eun c-w-m-g- i----o-o. j------ c------- i-------- j-o-e-n c-w-m-g- i-s-e-y-. -------------------------- jeoneun chwimiga iss-eoyo.
Eu joc tenis. 저는----- 해-. 저- 테--- 해-- 저- 테-스- 해-. ----------- 저는 테니스를 해요. 0
jeo---n---n-s-u--u-----y-. j------ t---------- h----- j-o-e-n t-n-s-u-e-l h-e-o- -------------------------- jeoneun teniseuleul haeyo.
Unde este un teren de tenis? 테-스-코트- 어디 있--? 테-- 코-- 어- 있--- 테-스 코-가 어- 있-요- --------------- 테니스 코트가 어디 있어요? 0
te-i--- ---eug--eod--i---e---? t------ k------ e--- i-------- t-n-s-u k-t-u-a e-d- i-s-e-y-? ------------------------------ teniseu koteuga eodi iss-eoyo?
Tu ai o pasiune? 취-가 -어요? 취-- 있--- 취-가 있-요- -------- 취미가 있어요? 0
ch--m-ga i----o-o? c------- i-------- c-w-m-g- i-s-e-y-? ------------------ chwimiga iss-eoyo?
Eu joc fotbal. 저--축-를 -요. 저- 축-- 해-- 저- 축-를 해-. ---------- 저는 축구를 해요. 0
jeone---c--g---eu- h-eyo. j------ c--------- h----- j-o-e-n c-u-g-l-u- h-e-o- ------------------------- jeoneun chugguleul haeyo.
Unde este un teren de fotbal? 축구---어--있어-? 축--- 어- 있--- 축-장- 어- 있-요- ------------ 축구장이 어디 있어요? 0
c-u--u-an--- eod- i---e-y-? c----------- e--- i-------- c-u-g-j-n--- e-d- i-s-e-y-? --------------------------- chuggujang-i eodi iss-eoyo?
Mă doare braţul. 팔이 --요. 팔- 아--- 팔- 아-요- ------- 팔이 아파요. 0
pal-- -p--o. p---- a----- p-l-i a-a-o- ------------ pal-i apayo.
Piciorul şi mâna mă dor de asemenea. 발---손- 아--. 발-- 손- 아--- 발-고 손- 아-요- ----------- 발하고 손도 아파요. 0
ba--a-o---ndo -pa-o. b------ s---- a----- b-l-a-o s-n-o a-a-o- -------------------- balhago sondo apayo.
Unde este medicul? 의사선생님-----? 의----- 있--- 의-선-님- 있-요- ----------- 의사선생님이 있어요? 0
u-s--eo-s-en-------is---o-o? u----------------- i-------- u-s-s-o-s-e-g-i--- i-s-e-y-? ---------------------------- uisaseonsaengnim-i iss-eoyo?
Am o maşină. 저- 자동-가 -어-. 저- 자--- 있--- 저- 자-차- 있-요- ------------ 저는 자동차가 있어요. 0
j---eun---dong-h-g----s-----. j------ j---------- i-------- j-o-e-n j-d-n-c-a-a i-s-e-y-. ----------------------------- jeoneun jadongchaga iss-eoyo.
Am şi o motocicletă. 저- -토바-도--어요. 저- 오---- 있--- 저- 오-바-도 있-요- ------------- 저는 오토바이도 있어요. 0
je-ne-n-o--ba-do-is------. j------ o------- i-------- j-o-e-n o-o-a-d- i-s-e-y-. -------------------------- jeoneun otobaido iss-eoyo.
Unde este o parcare? 주차----디 ---? 주--- 어- 있--- 주-장- 어- 있-요- ------------ 주차장이 어디 있어요? 0
j---ajang-- eodi-iss-eoyo? j---------- e--- i-------- j-c-a-a-g-i e-d- i-s-e-y-? -------------------------- juchajang-i eodi iss-eoyo?
Am un pulover. 저는-스------요. 저- 스--- 있--- 저- 스-터- 있-요- ------------ 저는 스웨터가 있어요. 0
j--neu- seuw--eoga i----o--. j------ s--------- i-------- j-o-e-n s-u-e-e-g- i-s-e-y-. ---------------------------- jeoneun seuweteoga iss-eoyo.
Am şi o jachetă şi o pereche de blugi. 저- 자켓과-청바지--있-요. 저- 자-- 청--- 있--- 저- 자-과 청-지- 있-요- ---------------- 저는 자켓과 청바지도 있어요. 0
j-o------ak-s--a cheon-b-j--o---s-e-y-. j------ j------- c----------- i-------- j-o-e-n j-k-s-w- c-e-n-b-j-d- i-s-e-y-. --------------------------------------- jeoneun jakesgwa cheongbajido iss-eoyo.
Unde este o maşină de spălat? 세탁기가 어--있어-? 세--- 어- 있--- 세-기- 어- 있-요- ------------ 세탁기가 어디 있어요? 0
s-t-ggi-a ---i --s--o--? s-------- e--- i-------- s-t-g-i-a e-d- i-s-e-y-? ------------------------ setaggiga eodi iss-eoyo?
Am o farfurie. 저는-접-가-있--. 저- 접-- 있--- 저- 접-가 있-요- ----------- 저는 접시가 있어요. 0
j--n-un-j-ob--g--iss----o. j------ j------- i-------- j-o-e-n j-o-s-g- i-s-e-y-. -------------------------- jeoneun jeobsiga iss-eoyo.
Am un cuţit, o furculiţă şi o lingură. 저는---,---와--숟-락이 -어-. 저- 칼-- 포--- 숟--- 있--- 저- 칼-, 포-와- 숟-락- 있-요- --------------------- 저는 칼과, 포크와, 숟가락이 있어요. 0
j--ne-n k--gwa--p-keuwa- su--alag---i-----y-. j------ k------ p------- s--------- i-------- j-o-e-n k-l-w-, p-k-u-a- s-d-a-a--- i-s-e-y-. --------------------------------------------- jeoneun kalgwa, pokeuwa, sudgalag-i iss-eoyo.
Unde găsesc sare şi piper? 소금과-후추--어디 -어-? 소-- 후-- 어- 있--- 소-과 후-가 어- 있-요- --------------- 소금과 후추가 어디 있어요? 0
so--u---a -u-hu----od----s-eoy-? s-------- h------ e--- i-------- s-g-u-g-a h-c-u-a e-d- i-s-e-y-? -------------------------------- sogeumgwa huchuga eodi iss-eoyo?

Corpul reacţionează la limbaj

Limbajul este procesat de către creierul nostru. Creierul este activ când ascultăm sau citim. Acest lucru poate fi măsurat folosind diferite metode. Nu doar creierul reacţionează la limbaj. Noile studii arată că limbajul activează creierul. Corpul nostru lucrează când citeşte sau aude anumite cuvinte. În special cuvintele care descriu reacţii fizice. Cuvântul a zâmbi este un exemplu potrivit. Când citim acest cuvânt, muşchii zigomatici se mişcă. Şi cuvintele negative au un efect semnificativ. Spre exemplu, cuvântul durere. Corpul nostru exprimă o reacţie clară de durere când citim acest cuvânt. Deci, putem spune că imităm ceea ce citim sau auzim. Cu cât limbajul este mai viu, cu atât reacţionăm mai vizibil. O descriere exactă are o mai mare forţă. Activitatea corpului a fost măsurată într-un studiu. Subiecţilor li s-au arătat cuvinte diferite. Este vorba de cuvinte pozitive şi negative. Mimica subiecţilor se schimba în timpul testului. Mişcările gurii şi ale frunţii variau. Asta înseamnă că limbajul are un efect puternic asupra noastră. Cuvintele sunt mult mai mult decât un mijloc de comunicare. Corpul nostru exprimă limba şi limbajul trupului. Încă nu s-a studiat cum funcţionează. Dar e posibil ca rezultatele studiului să aibă consecinţe. Medicii investighează cum să trateze mai bine pacienţii. Căci multi bolnavi trebuie să urmeze tratamente lungi. Şi asta implică multe cuvinte.