Dicționar de expresii

ro Să pui întrebări 2   »   zh 提问题2

63 [şaizeci şi trei]

Să pui întrebări 2

Să pui întrebări 2

63[六十三]

63 [Liùshísān]

提问题2

[tí wèntí 2]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Chineză (Simplificată) Joaca Mai mult
Am o pasiune. 我---一- 爱好-。 我 有 一_ 爱_ 。 我 有 一- 爱- 。 ----------- 我 有 一个 爱好 。 0
wǒ -ǒuyī----ihà-. w_ y______ à_____ w- y-u-ī-è à-h-o- ----------------- wǒ yǒuyīgè àihào.
Eu joc tenis. 我-打 网球-。 我 打 网_ 。 我 打 网- 。 -------- 我 打 网球 。 0
W- d- -ǎn-qi-. W_ d_ w_______ W- d- w-n-q-ú- -------------- Wǒ dǎ wǎngqiú.
Unde este un teren de tenis? 网球- - -- ? 网__ 在 哪_ ? 网-场 在 哪- ? ---------- 网球场 在 哪里 ? 0
W--g qi-c--ng z---n-lǐ? W___ q_______ z__ n____ W-n- q-ú-h-n- z-i n-l-? ----------------------- Wǎng qiúchǎng zài nǎlǐ?
Tu ai o pasiune? 你-有 -么-爱----? 你 有 什_ 爱_ 吗 ? 你 有 什- 爱- 吗 ? ------------- 你 有 什么 爱好 吗 ? 0
N- y-u shé -- à--à- -a? N_ y__ s__ m_ à____ m__ N- y-u s-é m- à-h-o m-? ----------------------- Nǐ yǒu shé me àihào ma?
Eu joc fotbal. 我 踢 ---。 我 踢 足_ 。 我 踢 足- 。 -------- 我 踢 足球 。 0
Wǒ -- zúq-ú. W_ t_ z_____ W- t- z-q-ú- ------------ Wǒ tī zúqiú.
Unde este un teren de fotbal? 足-- - -里-? 足__ 在 哪_ ? 足-场 在 哪- ? ---------- 足球场 在 哪里 ? 0
Z-----c-ǎ-g-z-i nǎl-? Z____ c____ z__ n____ Z-q-ú c-ǎ-g z-i n-l-? --------------------- Zúqiú chǎng zài nǎlǐ?
Mă doare braţul. 我-胳----。 我 胳_ 痛 。 我 胳- 痛 。 -------- 我 胳膊 痛 。 0
Wǒ ---------. W_ g___ t____ W- g-b- t-n-. ------------- Wǒ gēbó tòng.
Piciorul şi mâna mă dor de asemenea. 我的------ 也-痛-。 我_ 脚 和 手 也 痛 。 我- 脚 和 手 也 痛 。 -------------- 我的 脚 和 手 也 痛 。 0
Wǒ-de -iǎo--- s--u-yě---n-. W_ d_ j___ h_ s___ y_ t____ W- d- j-ǎ- h- s-ǒ- y- t-n-. --------------------------- Wǒ de jiǎo hé shǒu yě tòng.
Unde este medicul? 医生-在-哪--? 医_ 在 哪_ ? 医- 在 哪- ? --------- 医生 在 哪里 ? 0
Y-sh--- zài nǎl-? Y______ z__ n____ Y-s-ē-g z-i n-l-? ----------------- Yīshēng zài nǎlǐ?
Am o maşină. 我 ---辆---。 我 有 一_ 车 。 我 有 一- 车 。 ---------- 我 有 一辆 车 。 0
Wǒ-yǒ-yī---à-g--h-. W_ y____ l____ c___ W- y-u-ī l-à-g c-ē- ------------------- Wǒ yǒuyī liàng chē.
Am şi o motocicletă. 我--有--辆-摩托车 。 我 还_ 一_ 摩__ 。 我 还- 一- 摩-车 。 ------------- 我 还有 一辆 摩托车 。 0
Wǒ-h----ǒ-y--li--g -ó-------. W_ h__ y____ l____ m____ c___ W- h-i y-u-ī l-à-g m-t-ō c-ē- ----------------------------- Wǒ hái yǒuyī liàng mótuō chē.
Unde este o parcare? 哪- 有-停-- ? 哪_ 有 停__ ? 哪- 有 停-场 ? ---------- 哪儿 有 停车场 ? 0
N-'----ǒu-t--g-hē chǎ-g? N____ y__ t______ c_____ N-'-r y-u t-n-c-ē c-ǎ-g- ------------------------ Nǎ'er yǒu tíngchē chǎng?
Am un pulover. 我 --一--毛- 。 我 有 一_ 毛_ 。 我 有 一- 毛- 。 ----------- 我 有 一件 毛衣 。 0
W- -ǒuyī -ià- máo--. W_ y____ j___ m_____ W- y-u-ī j-à- m-o-ī- -------------------- Wǒ yǒuyī jiàn máoyī.
Am şi o jachetă şi o pereche de blugi. 我 还有--件-夹克衫-和 一条 牛仔裤 。 我 还_ 一_ 夹__ 和 一_ 牛__ 。 我 还- 一- 夹-衫 和 一- 牛-裤 。 ---------------------- 我 还有 一件 夹克衫 和 一条 牛仔裤 。 0
Wǒ ----y-uy- jià- jiák- shān--é-y-tiáo--iú--ikù. W_ h__ y____ j___ j____ s___ h_ y_____ n________ W- h-i y-u-ī j-à- j-á-è s-ā- h- y-t-á- n-ú-ǎ-k-. ------------------------------------------------ Wǒ hái yǒuyī jiàn jiákè shān hé yītiáo niúzǎikù.
Unde este o maşină de spălat? 洗衣机 在--里-? 洗__ 在 哪_ ? 洗-机 在 哪- ? ---------- 洗衣机 在 哪里 ? 0
X---jī-zài nǎ-ǐ? X_____ z__ n____ X-y-j- z-i n-l-? ---------------- Xǐyījī zài nǎlǐ?
Am o farfurie. 我 --一- ---。 我 有 一_ 盘_ 。 我 有 一- 盘- 。 ----------- 我 有 一个 盘子 。 0
W--y-uy-gè---n-i. W_ y______ p_____ W- y-u-ī-è p-n-i- ----------------- Wǒ yǒuyīgè pánzi.
Am un cuţit, o furculiţă şi o lingură. 我-有-一- 刀, -- 叉--和 -个-勺- 。 我 有 一_ 刀_ 一_ 叉_ 和 一_ 勺_ 。 我 有 一- 刀- 一- 叉- 和 一- 勺- 。 ------------------------- 我 有 一把 刀, 一个 叉子 和 一个 勺子 。 0
W- ------b- -----y--è chāz- -- yī-- s-áozi. W_ y____ b_ d___ y___ c____ h_ y___ s______ W- y-u-ī b- d-o- y-g- c-ā-i h- y-g- s-á-z-. ------------------------------------------- Wǒ yǒuyī bǎ dāo, yīgè chāzi hé yīgè sháozi.
Unde găsesc sare şi piper? 盐 - 胡椒粉 - 哪儿 ? 盐 和 胡__ 在 哪_ ? 盐 和 胡-粉 在 哪- ? -------------- 盐 和 胡椒粉 在 哪儿 ? 0
Yá---é h-j-----ě- --i--ǎ-e-? Y__ h_ h_____ f__ z__ n_____ Y-n h- h-j-ā- f-n z-i n-'-r- ---------------------------- Yán hé hújiāo fěn zài nǎ'er?

Corpul reacţionează la limbaj

Limbajul este procesat de către creierul nostru. Creierul este activ când ascultăm sau citim. Acest lucru poate fi măsurat folosind diferite metode. Nu doar creierul reacţionează la limbaj. Noile studii arată că limbajul activează creierul. Corpul nostru lucrează când citeşte sau aude anumite cuvinte. În special cuvintele care descriu reacţii fizice. Cuvântul a zâmbi este un exemplu potrivit. Când citim acest cuvânt, muşchii zigomatici se mişcă. Şi cuvintele negative au un efect semnificativ. Spre exemplu, cuvântul durere. Corpul nostru exprimă o reacţie clară de durere când citim acest cuvânt. Deci, putem spune că imităm ceea ce citim sau auzim. Cu cât limbajul este mai viu, cu atât reacţionăm mai vizibil. O descriere exactă are o mai mare forţă. Activitatea corpului a fost măsurată într-un studiu. Subiecţilor li s-au arătat cuvinte diferite. Este vorba de cuvinte pozitive şi negative. Mimica subiecţilor se schimba în timpul testului. Mişcările gurii şi ale frunţii variau. Asta înseamnă că limbajul are un efect puternic asupra noastră. Cuvintele sunt mult mai mult decât un mijloc de comunicare. Corpul nostru exprimă limba şi limbajul trupului. Încă nu s-a studiat cum funcţionează. Dar e posibil ca rezultatele studiului să aibă consecinţe. Medicii investighează cum să trateze mai bine pacienţii. Căci multi bolnavi trebuie să urmeze tratamente lungi. Şi asta implică multe cuvinte.