Dicționar de expresii

ro Negaţie 1   »   fi Kieltomuoto 1

64 [şaizeci şi patru]

Negaţie 1

Negaţie 1

64 [kuusikymmentäneljä]

Kieltomuoto 1

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Finlandeză Joaca Mai mult
Nu înţeleg cuvântul. E--ymm-rr--(t---) --n-a. E- y------ (----- s----- E- y-m-r-ä (-ä-ä- s-n-a- ------------------------ En ymmärrä (tätä) sanaa. 0
Nu înţeleg propoziţia. En----är-- (---ä- l-------. E- y------ (----- l-------- E- y-m-r-ä (-ä-ä- l-u-e-t-. --------------------------- En ymmärrä (tätä) lausetta. 0
Nu înţeleg sensul. E- -m-ärr--(t--än) -e-k--ystä. E- y------ (------ m---------- E- y-m-r-ä (-ä-ä-) m-r-i-y-t-. ------------------------------ En ymmärrä (tämän) merkitystä. 0
profesorul o----aja o------- o-e-t-j- -------- opettaja 0
Înţelegeţi ce spune profesorul? Ymmä---t----------a-a-? Y----------- o--------- Y-m-r-ä-t-k- o-e-t-j-a- ----------------------- Ymmärrättekö opettajaa? 0
Da, îl înţeleg bine. K---ä- y--ä-rä- h-ntä--y-in. K----- y------- h---- h----- K-l-ä- y-m-r-ä- h-n-ä h-v-n- ---------------------------- Kyllä, ymmärrän häntä hyvin. 0
profesoara opet--ja o------- o-e-t-j- -------- opettaja 0
Înţelegeţi ce spune profesoara? Ym--rrä-t-k- o--t--jaa? Y----------- o--------- Y-m-r-ä-t-k- o-e-t-j-a- ----------------------- Ymmärrättekö opettajaa? 0
Da, o înţeleg bine. Kyll---y--ä-rän -ä-t- h---n. K----- y------- h---- h----- K-l-ä- y-m-r-ä- h-n-ä h-v-n- ---------------------------- Kyllä, ymmärrän häntä hyvin. 0
oamenii ih--set i------ i-m-s-t ------- ihmiset 0
Înţelegeţi ce spun oamenii? Ymmä--ät--kö-i-mi-iä? Y----------- i------- Y-m-r-ä-t-k- i-m-s-ä- --------------------- Ymmärrättekö ihmisiä? 0
Nu, nu-i înţeleg aşa de bine. E-, e- y---r-ä-----ä---in-h-vin. E-- e- y------ h---- n--- h----- E-, e- y-m-r-ä h-i-ä n-i- h-v-n- -------------------------------- Ei, en ymmärrä heitä niin hyvin. 0
prietena tyt--yst--ä t---------- t-t-ö-s-ä-ä ----------- tyttöystävä 0
Aveţi o prietenă? On-o----l---tyt-ö-s--v-ä? O--- t----- t------------ O-k- t-i-l- t-t-ö-s-ä-ä-? ------------------------- Onko teillä tyttöystävää? 0
Da, am una. K-l-ä, minu--a--n. K----- m------ o-- K-l-ä- m-n-l-a o-. ------------------ Kyllä, minulla on. 0
fiica t-tär t---- t-t-r ----- tytär 0
Aveţi o fiică? On-o ---ll---ytä---? O--- t----- t------- O-k- t-i-l- t-t-r-ä- -------------------- Onko teillä tytärtä? 0
Nu, nu am una. E-- m-null- -- ole. E-- m------ e- o--- E-, m-n-l-a e- o-e- ------------------- Ei, minulla ei ole. 0

Nevăzătorii procesează limbajul mai eficient

Persoanele nevăzătoare înţeleg mai bine. Rezultatul este că pot trece prin viaţă mai uşor. Dar nevăzătorii procesează limbajul mai eficient. Numeroase studii ştiinţifice au ajuns la această concluzie. Cercetătorii le-au dat subiecţilor să asculte înregistrări. Viteza limbajului creştea simţitor. În ciuda acestui lucru, nevăzătorii puteau înţelege textele. Pe de altă parte, văzătorii nu au putut înţelege textele. Viteza limbajului a fost prea mare pentru ei. Un alt experiment a ajuns la un rezultat asemănător. Văzătorii şi nevăzătorii au ascultat diferite fraze. O parte din fraze au fost manipulate. Ultimul cuvânt a fost înlocuit cu un cuvânt-nonsens. Subiecţii trebuiau să evalueze frazele. Ei trebuiau să spună dacă frazele aveau sau nu sens. În timp ce lucrau, creierul le-a fost examinat. Certătătorii au măsurat diferite frecvenţe ale creierului. Astfel, şi-au putut da seama de viteza cu care creierul rezolva exerciţiul. La nevăzători apărea rapid un semnal. Acest semnal indică faptul că fraza a fost analizată. La văzători acest semnal apărea mult mai târziu. Nu ştim de ce nevăzătorii procesează limbajul mult mai eficient. Dar oamenii de ştiinţă au o teorie. Ei cred că o parte din creier este mai intens folosită. Este zona cu care văzătorii procesează semnalele vizuale. La nevăzători această parte nu este folosită pentru a vedea. Este liberă pentru a fi folosită altfel. Aşadar, nevăzătorii au o mai mare capacitate în a procesa limbajul.