Dicționar de expresii

ro Negaţie 1   »   pl Przeczenie 1

64 [şaizeci şi patru]

Negaţie 1

Negaţie 1

64 [sześćdziesiąt cztery]

Przeczenie 1

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Poloneză Joaca Mai mult
Nu înţeleg cuvântul. Ni- r-zumie- teg---ł-wa. N-- r------- t--- s----- N-e r-z-m-e- t-g- s-o-a- ------------------------ Nie rozumiem tego słowa. 0
Nu înţeleg propoziţia. Ni- ro-umi-m ---o---a--a. N-- r------- t--- z------ N-e r-z-m-e- t-g- z-a-i-. ------------------------- Nie rozumiem tego zdania. 0
Nu înţeleg sensul. N-e r-z--iem t--- -n-c-----. N-- r------- t--- z--------- N-e r-z-m-e- t-g- z-a-z-n-a- ---------------------------- Nie rozumiem tego znaczenia. 0
profesorul na------el n--------- n-u-z-c-e- ---------- nauczyciel 0
Înţelegeţi ce spune profesorul? Roz---e-----/-p-ni ---- -a-czyci---? R------ p-- / p--- t--- n----------- R-z-m-e p-n / p-n- t-g- n-u-z-c-e-a- ------------------------------------ Rozumie pan / pani tego nauczyciela? 0
Da, îl înţeleg bine. T-k--d---z--go---z-----. T--- d----- g- r-------- T-k- d-b-z- g- r-z-m-e-. ------------------------ Tak, dobrze go rozumiem. 0
profesoara nauc-y----ka n----------- n-u-z-c-e-k- ------------ nauczycielka 0
Înţelegeţi ce spune profesoara? R---mi- --n - --ni tę -au---ci---ę? R------ p-- / p--- t- n------------ R-z-m-e p-n / p-n- t- n-u-z-c-e-k-? ----------------------------------- Rozumie pan / pani tę nauczycielkę? 0
Da, o înţeleg bine. Tak,-do---- ----o-umi-m. T--- d----- j- r-------- T-k- d-b-z- j- r-z-m-e-. ------------------------ Tak, dobrze ją rozumiem. 0
oamenii ludzie l----- l-d-i- ------ ludzie 0
Înţelegeţi ce spun oamenii? Ro-umie---n /-pa-- ---- --dz-? R------ p-- / p--- t--- l----- R-z-m-e p-n / p-n- t-c- l-d-i- ------------------------------ Rozumie pan / pani tych ludzi? 0
Nu, nu-i înţeleg aşa de bine. N-e, --- --zum-em ----z-----ob---. N--- n-- r------- i-- z--- d------ N-e- n-e r-z-m-e- i-h z-y- d-b-z-. ---------------------------------- Nie, nie rozumiem ich zbyt dobrze. 0
prietena pr---a-i--k--/--z----z-na p----------- / d--------- p-z-j-c-ó-k- / d-i-w-z-n- ------------------------- przyjaciółka / dziewczyna 0
Aveţi o prietenă? Ma-pa- -z--wc--n---/----pani pr-y--ció-kę? M- p-- d---------- / M- p--- p------------ M- p-n d-i-w-z-n-? / M- p-n- p-z-j-c-ó-k-? ------------------------------------------ Ma pan dziewczynę? / Ma pani przyjaciółkę? 0
Da, am una. T-k--m--. T--- m--- T-k- m-m- --------- Tak, mam. 0
fiica c-r-a c---- c-r-a ----- córka 0
Aveţi o fiică? Ma p-- --p-n- -ór--? M- p-- / p--- c----- M- p-n / p-n- c-r-ę- -------------------- Ma pan / pani córkę? 0
Nu, nu am una. Ni-,--i---am. N--- n-- m--- N-e- n-e m-m- ------------- Nie, nie mam. 0

Nevăzătorii procesează limbajul mai eficient

Persoanele nevăzătoare înţeleg mai bine. Rezultatul este că pot trece prin viaţă mai uşor. Dar nevăzătorii procesează limbajul mai eficient. Numeroase studii ştiinţifice au ajuns la această concluzie. Cercetătorii le-au dat subiecţilor să asculte înregistrări. Viteza limbajului creştea simţitor. În ciuda acestui lucru, nevăzătorii puteau înţelege textele. Pe de altă parte, văzătorii nu au putut înţelege textele. Viteza limbajului a fost prea mare pentru ei. Un alt experiment a ajuns la un rezultat asemănător. Văzătorii şi nevăzătorii au ascultat diferite fraze. O parte din fraze au fost manipulate. Ultimul cuvânt a fost înlocuit cu un cuvânt-nonsens. Subiecţii trebuiau să evalueze frazele. Ei trebuiau să spună dacă frazele aveau sau nu sens. În timp ce lucrau, creierul le-a fost examinat. Certătătorii au măsurat diferite frecvenţe ale creierului. Astfel, şi-au putut da seama de viteza cu care creierul rezolva exerciţiul. La nevăzători apărea rapid un semnal. Acest semnal indică faptul că fraza a fost analizată. La văzători acest semnal apărea mult mai târziu. Nu ştim de ce nevăzătorii procesează limbajul mult mai eficient. Dar oamenii de ştiinţă au o teorie. Ei cred că o parte din creier este mai intens folosită. Este zona cu care văzătorii procesează semnalele vizuale. La nevăzători această parte nu este folosită pentru a vedea. Este liberă pentru a fi folosită altfel. Aşadar, nevăzătorii au o mai mare capacitate în a procesa limbajul.