Dicționar de expresii

ro Negaţie 1   »   sr Негација 1

64 [şaizeci şi patru]

Negaţie 1

Negaţie 1

64 [шездесет и четири]

64 [šezdeset i četiri]

Негација 1

[Negacija 1]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Sârbă Joaca Mai mult
Nu înţeleg cuvântul. Ј- не р--у-ем----. Ј_ н_ р______ р___ Ј- н- р-з-м-м р-ч- ------------------ Ја не разумем реч. 0
Ja--e --zum-m -eč. J_ n_ r______ r___ J- n- r-z-m-m r-č- ------------------ Ja ne razumem reč.
Nu înţeleg propoziţia. Ја--е ---у-е- р-ч-н--у. Ј_ н_ р______ р________ Ј- н- р-з-м-м р-ч-н-ц-. ----------------------- Ја не разумем реченицу. 0
Ja ne ---um-- r-če----. J_ n_ r______ r________ J- n- r-z-m-m r-č-n-c-. ----------------------- Ja ne razumem rečenicu.
Nu înţeleg sensul. Ја н---а---е----ачењ-. Ј_ н_ р______ з_______ Ј- н- р-з-м-м з-а-е-е- ---------------------- Ја не разумем значење. 0
J---e--azum--------nje. J_ n_ r______ z________ J- n- r-z-m-m z-a-e-j-. ----------------------- Ja ne razumem značenje.
profesorul уч--ељ у_____ у-и-е- ------ учитељ 0
uč----j u______ u-i-e-j ------- učitelj
Înţelegeţi ce spune profesorul? Р-з-ме-- ---у-и----? Р_______ л_ у_______ Р-з-м-т- л- у-и-е-а- -------------------- Разумете ли учитеља? 0
R--u-et--li---it---a? R_______ l_ u________ R-z-m-t- l- u-i-e-j-? --------------------- Razumete li učitelja?
Da, îl înţeleg bine. Да--доб-о г---а----м. Д__ д____ г_ р_______ Д-, д-б-о г- р-з-м-м- --------------------- Да, добро га разумем. 0
Da, d-b---ga --zu---. D__ d____ g_ r_______ D-, d-b-o g- r-z-m-m- --------------------- Da, dobro ga razumem.
profesoara уч-тељ-ца у________ у-и-е-и-а --------- учитељица 0
u---elji-a u_________ u-i-e-j-c- ---------- učiteljica
Înţelegeţi ce spune profesoara? Р--у-е-е л--у-ите---у? Р_______ л_ у_________ Р-з-м-т- л- у-и-е-и-у- ---------------------- Разумете ли учитељицу? 0
Razu--t- li ---------u? R_______ l_ u__________ R-z-m-t- l- u-i-e-j-c-? ----------------------- Razumete li učiteljicu?
Da, o înţeleg bine. Д------р--ј--р------. Д__ д____ ј_ р_______ Д-, д-б-о ј- р-з-м-м- --------------------- Да, добро је разумем. 0
Da, ---r--je---zu-e-. D__ d____ j_ r_______ D-, d-b-o j- r-z-m-m- --------------------- Da, dobro je razumem.
oamenii љ--и љ___ љ-д- ---- људи 0
l---i l____ l-u-i ----- ljudi
Înţelegeţi ce spun oamenii? Разу---- ---љ-де? Р_______ л_ љ____ Р-з-м-т- л- љ-д-? ----------------- Разумете ли људе? 0
R-zume-e-li --ud-? R_______ l_ l_____ R-z-m-t- l- l-u-e- ------------------ Razumete li ljude?
Nu, nu-i înţeleg aşa de bine. Н-, ---р---ме- и--т--- до---. Н__ н_ р______ и_ т___ д_____ Н-, н- р-з-м-м и- т-к- д-б-о- ----------------------------- Не, не разумем их тако добро. 0
Ne, ne--a---em i--ta-- -o---. N__ n_ r______ i_ t___ d_____ N-, n- r-z-m-m i- t-k- d-b-o- ----------------------------- Ne, ne razumem ih tako dobro.
prietena п-----љица п_________ п-и-а-љ-ц- ---------- пријатљица 0
p--jat--ica p__________ p-i-a-l-i-a ----------- prijatljica
Aveţi o prietenă? И---- л---рија--љ-ц-? И____ л_ п___________ И-а-е л- п-и-а-е-и-у- --------------------- Имате ли пријатељицу? 0
Imate----p-ij--e-ji--? I____ l_ p____________ I-a-e l- p-i-a-e-j-c-? ---------------------- Imate li prijateljicu?
Da, am una. Д-, --ам. Д__ и____ Д-, и-а-. --------- Да, имам. 0
Da, -m-m. D__ i____ D-, i-a-. --------- Da, imam.
fiica к--рка к_____ к-е-к- ------ кћерка 0
k---rka k_____ k-́-r-a ------- kćerka
Aveţi o fiică? Има-е--и----рк-? И____ л_ к______ И-а-е л- к-е-к-? ---------------- Имате ли кћерку? 0
I-at--l---ć-rku? I____ l_ k______ I-a-e l- k-́-r-u- ----------------- Imate li kćerku?
Nu, nu am una. Н----е---. Н__ н_____ Н-, н-м-м- ---------- Не, немам. 0
Ne, ne-a-. N__ n_____ N-, n-m-m- ---------- Ne, nemam.

Nevăzătorii procesează limbajul mai eficient

Persoanele nevăzătoare înţeleg mai bine. Rezultatul este că pot trece prin viaţă mai uşor. Dar nevăzătorii procesează limbajul mai eficient. Numeroase studii ştiinţifice au ajuns la această concluzie. Cercetătorii le-au dat subiecţilor să asculte înregistrări. Viteza limbajului creştea simţitor. În ciuda acestui lucru, nevăzătorii puteau înţelege textele. Pe de altă parte, văzătorii nu au putut înţelege textele. Viteza limbajului a fost prea mare pentru ei. Un alt experiment a ajuns la un rezultat asemănător. Văzătorii şi nevăzătorii au ascultat diferite fraze. O parte din fraze au fost manipulate. Ultimul cuvânt a fost înlocuit cu un cuvânt-nonsens. Subiecţii trebuiau să evalueze frazele. Ei trebuiau să spună dacă frazele aveau sau nu sens. În timp ce lucrau, creierul le-a fost examinat. Certătătorii au măsurat diferite frecvenţe ale creierului. Astfel, şi-au putut da seama de viteza cu care creierul rezolva exerciţiul. La nevăzători apărea rapid un semnal. Acest semnal indică faptul că fraza a fost analizată. La văzători acest semnal apărea mult mai târziu. Nu ştim de ce nevăzătorii procesează limbajul mult mai eficient. Dar oamenii de ştiinţă au o teorie. Ei cred că o parte din creier este mai intens folosită. Este zona cu care văzătorii procesează semnalele vizuale. La nevăzători această parte nu este folosită pentru a vedea. Este liberă pentru a fi folosită altfel. Aşadar, nevăzătorii au o mai mare capacitate în a procesa limbajul.