Dicționar de expresii

ro Negaţie 1   »   tr Olumsuz yanıt 1

64 [şaizeci şi patru]

Negaţie 1

Negaţie 1

64 [altmış dört]

Olumsuz yanıt 1

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Turcă Joaca Mai mult
Nu înţeleg cuvântul. S--cüğü ----mı---u-. S______ a___________ S-z-ü-ü a-l-m-y-r-m- -------------------- Sözcüğü anlamıyorum. 0
Nu înţeleg propoziţia. Cü--e-- a-l-m--o---. C______ a___________ C-m-e-i a-l-m-y-r-m- -------------------- Cümleyi anlamıyorum. 0
Nu înţeleg sensul. An--m----an---ı----m. A_______ a___________ A-l-m-n- a-l-m-y-r-m- --------------------- Anlamını anlamıyorum. 0
profesorul Öğ---men -e-kek) Ö_______ (______ Ö-r-t-e- (-r-e-) ---------------- Öğretmen (erkek) 0
Înţelegeţi ce spune profesorul? Öğr--m----a------ -us----? Ö________ a______ m_______ Ö-r-t-e-i a-l-y-r m-s-n-z- -------------------------- Öğretmeni anlıyor musunuz? 0
Da, îl înţeleg bine. E--t, o-u (erke---iy--a--ıy----. E____ o__ (______ i__ a_________ E-e-, o-u (-r-e-) i-i a-l-y-r-m- -------------------------------- Evet, onu (erkek) iyi anlıyorum. 0
profesoara Öğ-et----(k--ı-) Ö_______ (______ Ö-r-t-e- (-a-ı-) ---------------- Öğretmen (kadın) 0
Înţelegeţi ce spune profesoara? Ö---tm--i (--d--- --lıy---m--un--? Ö________ (______ a______ m_______ Ö-r-t-e-i (-a-ı-) a-l-y-r m-s-n-z- ---------------------------------- Öğretmeni (kadın) anlıyor musunuz? 0
Da, o înţeleg bine. Ev-t, --u (----n----- ----yo--m. E____ o__ (______ i__ a_________ E-e-, o-u (-a-ı-) i-i a-l-y-r-m- -------------------------------- Evet, onu (kadın) iyi anlıyorum. 0
oamenii i-sa--ar i_______ i-s-n-a- -------- insanlar 0
Înţelegeţi ce spun oamenii? I--a--ar--anlıy-- m--un--? I________ a______ m_______ I-s-n-a-ı a-l-y-r m-s-n-z- -------------------------- Insanları anlıyor musunuz? 0
Nu, nu-i înţeleg aşa de bine. Ha-ır---ek anla--y-rum. H_____ p__ a___________ H-y-r- p-k a-l-m-y-r-m- ----------------------- Hayır, pek anlamıyorum. 0
prietena k-z -r---aş k__ a______ k-z a-k-d-ş ----------- kız arkadaş 0
Aveţi o prietenă? K---ar-a--şı-ı- -a- mı? K__ a__________ v__ m__ K-z a-k-d-ş-n-z v-r m-? ----------------------- Kız arkadaşınız var mı? 0
Da, am una. Ev--,----. E____ v___ E-e-, v-r- ---------- Evet, var. 0
fiica k-z --c-k k__ ç____ k-z ç-c-k --------- kız çocuk 0
Aveţi o fiică? K---ç-c-ğ--uz -a--m-? K__ ç________ v__ m__ K-z ç-c-ğ-n-z v-r m-? --------------------- Kız çocuğunuz var mı? 0
Nu, nu am una. Ha-ır- yok. H_____ y___ H-y-r- y-k- ----------- Hayır, yok. 0

Nevăzătorii procesează limbajul mai eficient

Persoanele nevăzătoare înţeleg mai bine. Rezultatul este că pot trece prin viaţă mai uşor. Dar nevăzătorii procesează limbajul mai eficient. Numeroase studii ştiinţifice au ajuns la această concluzie. Cercetătorii le-au dat subiecţilor să asculte înregistrări. Viteza limbajului creştea simţitor. În ciuda acestui lucru, nevăzătorii puteau înţelege textele. Pe de altă parte, văzătorii nu au putut înţelege textele. Viteza limbajului a fost prea mare pentru ei. Un alt experiment a ajuns la un rezultat asemănător. Văzătorii şi nevăzătorii au ascultat diferite fraze. O parte din fraze au fost manipulate. Ultimul cuvânt a fost înlocuit cu un cuvânt-nonsens. Subiecţii trebuiau să evalueze frazele. Ei trebuiau să spună dacă frazele aveau sau nu sens. În timp ce lucrau, creierul le-a fost examinat. Certătătorii au măsurat diferite frecvenţe ale creierului. Astfel, şi-au putut da seama de viteza cu care creierul rezolva exerciţiul. La nevăzători apărea rapid un semnal. Acest semnal indică faptul că fraza a fost analizată. La văzători acest semnal apărea mult mai târziu. Nu ştim de ce nevăzătorii procesează limbajul mult mai eficient. Dar oamenii de ştiinţă au o teorie. Ei cred că o parte din creier este mai intens folosită. Este zona cu care văzătorii procesează semnalele vizuale. La nevăzători această parte nu este folosită pentru a vedea. Este liberă pentru a fi folosită altfel. Aşadar, nevăzătorii au o mai mare capacitate în a procesa limbajul.