Dicționar de expresii

ro Negaţie 2   »   ta எதிர்மறை 2

65 [şaizeci şi cinci]

Negaţie 2

Negaţie 2

65 [அறுபத்து ஐந்து]

65 [Aṟupattu aintu]

எதிர்மறை 2

[etirmaṟai 2]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Tamilă Joaca Mai mult
Este scump inelul? இந-- ம------ வ--- உ--------? இந்த மோதிரம் விலை உயர்ந்ததா? 0
i--- m------ v---- u--------? in-- m------ v---- u--------? inta mōtiram vilai uyarntatā? i-t- m-t-r-m v-l-i u-a-n-a-ā? ----------------------------?
Nu, nu costă decât o sută de Euro. இல---- இ--- வ--- ந--- ய--- த---. இல்லை, இதன் விலை நூறு யூரோ தான். 0
I----, i--- v---- n--- y--- t--. Il---- i--- v---- n--- y--- t--. Illai, itaṉ vilai nūṟu yūrō tāṉ. I-l-i, i-a- v-l-i n-ṟ- y-r- t-ṉ. -----,-------------------------.
Dar eu am numai cincizeci. ஆன--- எ------- ஐ----- த--- இ---------. ஆனால் என்னிடம் ஐம்பது தான் இருக்கிறது. 0
Ā--- e------ a------ t-- i---------. Āṉ-- e------ a------ t-- i---------. Āṉāl eṉṉiṭam aimpatu tāṉ irukkiṟatu. Ā-ā- e-ṉ-ṭ-m a-m-a-u t-ṉ i-u-k-ṟ-t-. -----------------------------------.
Eşti gata deja? என--- ம------- வ-------? என்ன, முடித்து விட்டாயா? 0
E---, m------ v------? Eṉ--- m------ v------? Eṉṉa, muṭittu viṭṭāyā? E-ṉ-, m-ṭ-t-u v-ṭ-ā-ā? ----,----------------?
Nu, încă nu. இல---- இ------ இ----. இல்லை, இன்னும் இல்லை. 0
I----, i---- i----. Il---- i---- i----. Illai, iṉṉum illai. I-l-i, i-ṉ-m i-l-i. -----,------------.
Dar imediat sunt gata. ஆன--- ச-------- ம------- வ-------. ஆனால் சீக்கிரம் முடித்து விடுவேன். 0
Ā--- c------- m------ v------. Āṉ-- c------- m------ v------. Āṉāl cīkkiram muṭittu viṭuvēṉ. Ā-ā- c-k-i-a- m-ṭ-t-u v-ṭ-v-ṉ. -----------------------------.
Mai doreşti supă? உன---- இ------ க------ ச--- வ-------? உனக்கு இன்னும் கொஞ்சம் சூப் வேண்டுமா? 0
U----- i---- k----- c-- v------? Uṉ---- i---- k----- c-- v------? Uṉakku iṉṉum koñcam cūp vēṇṭumā? U-a-k- i-ṉ-m k-ñ-a- c-p v-ṇ-u-ā? -------------------------------?
Nu, nu mai doresc. இல---------- இ------ வ-------. இல்லை,எனக்கு இன்னும் வேண்டாம். 0
I----,e----- i---- v-----. Il---------- i---- v-----. Illai,eṉakku iṉṉum vēṇṭām. I-l-i,e-a-k- i-ṉ-m v-ṇ-ā-. -----,-------------------.
Dar încă o îngheţată. ஆன--- இ------ க------ ஐ--------. ஆனால் இன்னும் கொஞ்சம் ஐஸ்கிரீம். 0
Ā--- i---- k----- a-------. Āṉ-- i---- k----- a-------. Āṉāl iṉṉum koñcam aiskirīm. Ā-ā- i-ṉ-m k-ñ-a- a-s-i-ī-. --------------------------.
Locuieşti de mult timp aici? நீ இ---- வ--- ந------- வ----------? நீ இங்கு வெகு நாட்களாக வசிக்கிறாயா? 0
N- i--- v--- n-------- v----------? Nī i--- v--- n-------- v----------? Nī iṅku veku nāṭkaḷāka vacikkiṟāyā? N- i-k- v-k- n-ṭ-a-ā-a v-c-k-i-ā-ā? ----------------------------------?
Nu, abia de o lună. இல---.ஒ-- ம-----------. இல்லை.ஒரு மாதமாகத்தான். 0
I----.O-- m-----------. Il---.O-- m-----------. Illai.Oru mātamākattāṉ. I-l-i.O-u m-t-m-k-t-ā-. -----.----------------.
Dar cunosc deja multe persoane. ஆன--- அ------- எ----- ந---- ம---------- த-------. ஆனால் அதற்குள் எனக்கு நிறைய மனிதர்களைத் தெரியும். 0
Ā--- a------ e----- n------ m------------ t------. Āṉ-- a------ e----- n------ m------------ t------. Āṉāl ataṟkuḷ eṉakku niṟaiya maṉitarkaḷait teriyum. Ā-ā- a-a-k-ḷ e-a-k- n-ṟ-i-a m-ṉ-t-r-a-a-t t-r-y-m. -------------------------------------------------.
Mergi mâine acasă? நா------ ந------ வ--------- ப----- இ-------------? நாளைக்கு நீங்கள் வீட்டிற்கு போவதாக இருக்கிறீர்களா? 0
N------- n----- v------- p------- i------------? Nā------ n----- v------- p------- i------------? Nāḷaikku nīṅkaḷ vīṭṭiṟku pōvatāka irukkiṟīrkaḷā? N-ḷ-i-k- n-ṅ-a- v-ṭ-i-k- p-v-t-k- i-u-k-ṟ-r-a-ā? -----------------------------------------------?
Nu, numai la sfârşit de săptămână. இல---- வ-- இ------------. இல்லை, வார இறுதியில்தான். 0
I----, v--- i----------. Il---- v--- i----------. Illai, vāra iṟutiyiltāṉ. I-l-i, v-r- i-u-i-i-t-ṉ. -----,-----------------.
Dar mă întorc deja duminică. ஆன--- ஞ----- த------- வ------------. ஆனால் ஞாயிறு திரும்பி வந்துவிடுவேன். 0
Ā--- ñ----- t------ v-----------. Āṉ-- ñ----- t------ v-----------. Āṉāl ñāyiṟu tirumpi vantuviṭuvēṉ. Ā-ā- ñ-y-ṟ- t-r-m-i v-n-u-i-u-ē-. --------------------------------.
Fiica ta este deja majoră? உன------ ம--- வ------- வ------? உன்னுடைய மகள் வயதுக்கு வந்தவளா? 0
U-------- m---- v-------- v--------? Uṉ------- m---- v-------- v--------? Uṉṉuṭaiya makaḷ vayatukku vantavaḷā? U-ṉ-ṭ-i-a m-k-ḷ v-y-t-k-u v-n-a-a-ā? -----------------------------------?
Nu, are numai şaptesprezece ani. இல-------- வ--- ப------ த---. இல்லை,அவள் வயது பதினேழு தான். 0
I----,a--- v----- p------- t--. Il-------- v----- p------- t--. Illai,avaḷ vayatu patiṉēḻu tāṉ. I-l-i,a-a- v-y-t- p-t-ṉ-ḻ- t-ṉ. -----,------------------------.
Dar are deja un prieten. ஆன--- அ------- இ-------- ஒ-- த---- இ----------. ஆனால் அவளுக்கு இப்பொழுதே ஒரு தோழன் இருக்கிறான். 0
Ā--- a------- i------- o-- t---- i--------. Āṉ-- a------- i------- o-- t---- i--------. Āṉāl avaḷukku ippoḻutē oru tōḻaṉ irukkiṟāṉ. Ā-ā- a-a-u-k- i-p-ḻ-t- o-u t-ḻ-ṉ i-u-k-ṟ-ṉ. ------------------------------------------.

Ce ne spun cuvintele

Există milioane de cărţi în lume. Nu cunoaştem numărul de cărţi scrise până acum. În aceste cărţi este stocată o mare cantitate de informaţii. Dacă le-am putea citi pe toate, am ştii mai multe. Cărţile ne arată cum se schimbă lumea. Fiecare epocă are cărţile sale. Citindu-le, înţelegem ce este important pentru oameni. Din păcate, nimeni nu poate citi toate cărţile. Dar technica modernă ne poate ajuta să le analizăm. Cărţile pot fi stocate cu ajutorul cifrelor. Apoi conţinutul lor poate fi analizat. Astfel, lingviştii pot să-şi dea seama cum evoluează limba. Dar ceea ce este şi mai interesant este să numărăm frecvenţa cuvintelor. Astfel, ne putem da seama de importanţa anumitor lucruri. Oamenii de ştiinţă au studiat 5 milioane de cărţi. Este vorba de cărţi provenite din ultimele cinci secole. În total, au fost analizate 500 miliarde de cuvinte. Frecvenţa cuvintelor ne arată cum oamenii trăiau atunci şi cum trăiesc acum. Ideile si tendinţele se reflectă în limbă. Spre exemplu, cuvântul bărbaţi şi-a pierdut importanţa. E mai puţin folosit azi decât mai demult. În timp ce frecvenţa cuvântului femei a crescut mult. Cu ajutorul cuvintelor, putem să ne dăm seama ce ne place să mâncăm. În anii cincizeci, cuvântul îngheţată era foarte important. Apoi au fost la modă pizza şi pasta. De câţiva ani domină cuvântul sushi . Iată o veste bună pentru iubitorii de limbi. Limba noastră câştigă anual cuvinte noi.