Dicționar de expresii

ro Pronume posesiv 1   »   am የያዙ ተውላጠሮች 1

66 [şaizeci şi şase]

Pronume posesiv 1

Pronume posesiv 1

66 [ስልሳ ስድስት]

66 [ስልሳ ስድስት]

የያዙ ተውላጠሮች 1

[አገናዛቢ ተውላጠ ስም 1]

Puteți face clic pe fiecare spațiu liber pentru a vedea textul sau:   
Română Amharică Joaca Mai mult
eu – al meu እኔ – የኔ እኔ – የኔ 0
አገ--- ተ--- ስ- 1አገናዛቢ ተውላጠ ስም 1
Nu îmi găsesc cheile. ቁል-- ማ--- አ-----። ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም። 0
እኔ – የኔእኔ – የኔ
Nu îmi găsesc biletul de călătorie. ትኬ-- ማ--- አ-----። ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም። 0
እኔ – የኔእኔ – የኔ
tu – al tău አን-/ ቺ – ያ--/ቺ አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ 0
ቁል-- ማ--- አ-----።ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
Ţi-ai găsit cheile? ቁል---/ሽ- አ----/ሽ-? ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው? 0
ቁል-- ማ--- አ-----።ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
Ţi-ai găsit biletul de călătorie? ትኬ---/ሽ- አ----/ሽ-? ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው? 0
ትኬ-- ማ--- አ-----።ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
el – al lui እሱ – የሱ እሱ – የሱ 0
ትኬ-- ማ--- አ-----።ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
Ştii unde sunt cheile lui? የሱ ቁ-- የ- እ--- ታ----/ያ--? የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? 0
አን-/ ቺ – ያ--/ቺአንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
Ştii unde este biletul lui de călătorie? የሱ ት-- የ- እ--- ታ----/ያ--? የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? 0
አን-/ ቺ – ያ--/ቺአንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
ea – al ei እሷ – የ-ሷ እሷ – የእሷ 0
ቁል---/ሽ- አ----/ሽ-?ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
Banii ei au dispărut. የእ- ገ--- የ--። የእሷ ገንዘብ የለም። 0
ቁል---/ሽ- አ----/ሽ-?ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
Şi cartea ei de credit a dispărut deasemenea. እና የ-- የ--- ካ--- የ--። እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም። 0
ትኬ---/ሽ- አ----/ሽ-?ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
noi – al nostru እኛ – የ-ኛ እኛ – የእኛ 0
ትኬ---/ሽ- አ----/ሽ-?ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
Bunicul nostru este bolnav. የእ- ወ-- አ-- ህ---- ነ-። የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው። 0
እሱ – የሱእሱ – የሱ
Bunica noastră este sănătoasă. የእ- ሴ- አ-- ጤ-- ና-። የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት። 0
እሱ – የሱእሱ – የሱ
voi – al vostru እና-- – የ---ተ እናንተ – የእናንተ 0
የሱ ቁ-- የ- እ--- ታ----/ያ--?የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
Copii, unde este tăticul vostru? ልጆ-- የ---- አ-- የ- ነ-? ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው? 0
የሱ ቁ-- የ- እ--- ታ----/ያ--?የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
Copii, unde este mămica voastră? ልጆ-- የ---- እ-- የ- ና-? ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት? 0
የሱ ት-- የ- እ--- ታ----/ያ--?የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?

Limbaj creativ

Creativitatea este o calitate importantă. Toată lumea vrea să fie creativă. Căci persoanele creative sunt considerate inteligente. Limba noastra trebuie şă fie şi ea creativă. În trecut, oamenii încercau să vorbească corect. Astăzi, când vorbim vrem să fim creativi. Publicitatea şi noile mijloace media reprezintă un exemplu. Ne arată cum putem să ne jucăm cu limba. În ultimii 50 de ani, importanţa creativităţii continuă să crească. Chiar şi cercetările se bazează pe acest fenomen. Psihologii, pedagogii si filozofii studiază procesul creaţiei. Creativitatea este capacitatea de a crea ceva nou. Un vorbitor creativ produce noi forme lingvistice. E vorba de cuvinte sau de structuri gramaticale. Limba creativă permite cercetătorilor să observe schimbările din limbă. Dar nu toţi înţelegem elementele lingvistice noi. Pentru a înţelege limbajul creativ, trebuie să ştim anumite lucruri. Trebuie să ştim cum funcţionează o limbă. Şi trebuie să fim familiari cu mediul din care vin vorbitorii. Doar atunci putem înţelege ce vor să spună. Limbajul adolescenţilor oferă un exemplu. Copiii şi tinerii inventează, fără oprire, termeni noi. Deseori, adulţii nu înţeleg aceste cuvinte. Astăzi, există dicţionare care explică limbajul tinerilor. Dar acestea se demodează odată cu trecerea generaţiilor. Oricum, limbajul creativ se poate învăţa. Trainerii propun cursuri pentru asta. Regula cea mai importantă este: activează-ţi vocea interioară.