Dicționar de expresii

ro Pronume posesiv 1   »   fi Posessiivipronominit 1

66 [şaizeci şi şase]

Pronume posesiv 1

Pronume posesiv 1

66 [kuusikymmentäkuusi]

Posessiivipronominit 1

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Finlandeză Joaca Mai mult
eu – al meu m-nä---m-nun m--- – m---- m-n- – m-n-n ------------ minä – minun 0
Nu îmi găsesc cheile. E- -------v-i--ani. E- l---- a--------- E- l-y-ä a-a-n-a-i- ------------------- En löydä avaintani. 0
Nu îmi găsesc biletul de călătorie. E--l-y-- li-pu-n-. E- l---- l-------- E- l-y-ä l-p-u-n-. ------------------ En löydä lippuani. 0
tu – al tău s-n------n-n s--- – s---- s-n- – s-n-n ------------ sinä – sinun 0
Ţi-ai găsit cheile? Lö-s-t-ö-av-ime-i? L------- a-------- L-y-i-k- a-a-m-s-? ------------------ Löysitkö avaimesi? 0
Ţi-ai găsit biletul de călătorie? L-y---k- -i---s-? L------- l------- L-y-i-k- l-p-u-i- ----------------- Löysitkö lippusi? 0
el – al lui hä- - -änen h-- – h---- h-n – h-n-n ----------- hän – hänen 0
Ştii unde sunt cheile lui? Tiedätk---is-ä hän---av-i--ns--o-? T------- m---- h---- a-------- o-- T-e-ä-k- m-s-ä h-n-n a-a-m-n-a o-? ---------------------------------- Tiedätkö missä hänen avaimensa on? 0
Ştii unde este biletul lui de călătorie? Tie-ä-k- m-s----än-n-lipp---a -n? T------- m---- h---- l------- o-- T-e-ä-k- m-s-ä h-n-n l-p-u-s- o-? --------------------------------- Tiedätkö missä hänen lippunsa on? 0
ea – al ei hän –-----n h-- – h---- h-n – h-n-n ----------- hän – hänen 0
Banii ei au dispărut. H---n--aha-s--ovat p-is-a. H---- r------ o--- p------ H-n-n r-h-n-a o-a- p-i-s-. -------------------------- Hänen rahansa ovat poissa. 0
Şi cartea ei de credit a dispărut deasemenea. J---ä--- -uo--o----ti-sa -- myö- poiss-. J- h---- l-------------- o- m--- p------ J- h-n-n l-o-t-k-r-t-n-a o- m-ö- p-i-s-. ---------------------------------------- Ja hänen luottokorttinsa on myös poissa. 0
noi – al nostru me-----i-än m- – m----- m- – m-i-ä- ----------- me – meidän 0
Bunicul nostru este bolnav. M-i--- -s-is-----o- sai---. M----- i-------- o- s------ M-i-ä- i-o-s-m-e o- s-i-a-. --------------------------- Meidän isoisämme on sairas. 0
Bunica noastră este sănătoasă. Me--än i---i-i--e-on t---e. M----- i--------- o- t----- M-i-ä- i-o-i-i-m- o- t-r-e- --------------------------- Meidän isoäitimme on terve. 0
voi – al vostru t- –-t--d-n t- – t----- t- – t-i-ä- ----------- te – teidän 0
Copii, unde este tăticul vostru? Laps----m--sä-t---ä- i--nne-on? L------ m---- t----- i----- o-- L-p-e-, m-s-ä t-i-ä- i-ä-n- o-? ------------------------------- Lapset, missä teidän isänne on? 0
Copii, unde este mămica voastră? La---t,--is----eidän----i------? L------ m---- t----- ä------ o-- L-p-e-, m-s-ä t-i-ä- ä-t-n-e o-? -------------------------------- Lapset, missä teidän äitinne on? 0

Limbaj creativ

Creativitatea este o calitate importantă. Toată lumea vrea să fie creativă. Căci persoanele creative sunt considerate inteligente. Limba noastra trebuie şă fie şi ea creativă. În trecut, oamenii încercau să vorbească corect. Astăzi, când vorbim vrem să fim creativi. Publicitatea şi noile mijloace media reprezintă un exemplu. Ne arată cum putem să ne jucăm cu limba. În ultimii 50 de ani, importanţa creativităţii continuă să crească. Chiar şi cercetările se bazează pe acest fenomen. Psihologii, pedagogii si filozofii studiază procesul creaţiei. Creativitatea este capacitatea de a crea ceva nou. Un vorbitor creativ produce noi forme lingvistice. E vorba de cuvinte sau de structuri gramaticale. Limba creativă permite cercetătorilor să observe schimbările din limbă. Dar nu toţi înţelegem elementele lingvistice noi. Pentru a înţelege limbajul creativ, trebuie să ştim anumite lucruri. Trebuie să ştim cum funcţionează o limbă. Şi trebuie să fim familiari cu mediul din care vin vorbitorii. Doar atunci putem înţelege ce vor să spună. Limbajul adolescenţilor oferă un exemplu. Copiii şi tinerii inventează, fără oprire, termeni noi. Deseori, adulţii nu înţeleg aceste cuvinte. Astăzi, există dicţionare care explică limbajul tinerilor. Dar acestea se demodează odată cu trecerea generaţiilor. Oricum, limbajul creativ se poate învăţa. Trainerii propun cursuri pentru asta. Regula cea mai importantă este: activează-ţi vocea interioară.