Dicționar de expresii

ro Pronume posesiv 1   »   nl Possessief pronomen 1

66 [şaizeci şi şase]

Pronume posesiv 1

Pronume posesiv 1

66 [zesenzestig]

Possessief pronomen 1

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Neerlandeză Joaca Mai mult
eu – al meu i--–-mi-n i_ – m___ i- – m-j- --------- ik – mijn 0
Nu îmi găsesc cheile. Ik --nd -i-n-sle--el ----. I_ v___ m___ s______ n____ I- v-n- m-j- s-e-t-l n-e-. -------------------------- Ik vind mijn sleutel niet. 0
Nu îmi găsesc biletul de călătorie. I---i-d-m-j--tre-n-aa-t-e-n--t. I_ v___ m___ t___________ n____ I- v-n- m-j- t-e-n-a-r-j- n-e-. ------------------------------- Ik vind mijn treinkaartje niet. 0
tu – al tău ji- –--ou- - je j__ – j___ / j_ j-j – j-u- / j- --------------- jij – jouw / je 0
Ţi-ai găsit cheile? Heb -e je sl----l g---n-e-? H__ j_ j_ s______ g________ H-b j- j- s-e-t-l g-v-n-e-? --------------------------- Heb je je sleutel gevonden? 0
Ţi-ai găsit biletul de călătorie? He- -- j- tr-i-ka----e -ev----n? H__ j_ j_ t___________ g________ H-b j- j- t-e-n-a-r-j- g-v-n-e-? -------------------------------- Heb je je treinkaartje gevonden? 0
el – al lui hij - -ijn h__ – z___ h-j – z-j- ---------- hij – zijn 0
Ştii unde sunt cheile lui? W--t ----a-r --jn sl-u--l-i-? W___ j_ w___ z___ s______ i__ W-e- j- w-a- z-j- s-e-t-l i-? ----------------------------- Weet je waar zijn sleutel is? 0
Ştii unde este biletul lui de călătorie? W-e- j- waa- zij--t------ar--e--s? W___ j_ w___ z___ t___________ i__ W-e- j- w-a- z-j- t-e-n-a-r-j- i-? ---------------------------------- Weet je waar zijn treinkaartje is? 0
ea – al ei zi--- haar z__ – h___ z-j – h-a- ---------- zij – haar 0
Banii ei au dispărut. Haar ge-d-i---e-. H___ g___ i_ w___ H-a- g-l- i- w-g- ----------------- Haar geld is weg. 0
Şi cartea ei de credit a dispărut deasemenea. En-h--- k--d----a-r- is -o--we-. E_ h___ k___________ i_ o__ w___ E- h-a- k-e-i-t-a-r- i- o-k w-g- -------------------------------- En haar kredietkaart is ook weg. 0
noi – al nostru wij-– o-s w__ – o__ w-j – o-s --------- wij – ons 0
Bunicul nostru este bolnav. Onze--p---s z--k. O___ o__ i_ z____ O-z- o-a i- z-e-. ----------------- Onze opa is ziek. 0
Bunica noastră este sănătoasă. Onze o----s-g-----. O___ o__ i_ g______ O-z- o-a i- g-z-n-. ------------------- Onze oma is gezond. 0
voi – al vostru j-ll---- --l-ie j_____ – j_____ j-l-i- – j-l-i- --------------- jullie – jullie 0
Copii, unde este tăticul vostru? Ki-d-r-n, waar -s-j---ie -----? K________ w___ i_ j_____ v_____ K-n-e-e-, w-a- i- j-l-i- v-d-r- ------------------------------- Kinderen, waar is jullie vader? 0
Copii, unde este mămica voastră? K-nd--e---wa-r-is ---l---moed--? K________ w___ i_ j_____ m______ K-n-e-e-, w-a- i- j-l-i- m-e-e-? -------------------------------- Kinderen, waar is jullie moeder? 0

Limbaj creativ

Creativitatea este o calitate importantă. Toată lumea vrea să fie creativă. Căci persoanele creative sunt considerate inteligente. Limba noastra trebuie şă fie şi ea creativă. În trecut, oamenii încercau să vorbească corect. Astăzi, când vorbim vrem să fim creativi. Publicitatea şi noile mijloace media reprezintă un exemplu. Ne arată cum putem să ne jucăm cu limba. În ultimii 50 de ani, importanţa creativităţii continuă să crească. Chiar şi cercetările se bazează pe acest fenomen. Psihologii, pedagogii si filozofii studiază procesul creaţiei. Creativitatea este capacitatea de a crea ceva nou. Un vorbitor creativ produce noi forme lingvistice. E vorba de cuvinte sau de structuri gramaticale. Limba creativă permite cercetătorilor să observe schimbările din limbă. Dar nu toţi înţelegem elementele lingvistice noi. Pentru a înţelege limbajul creativ, trebuie să ştim anumite lucruri. Trebuie să ştim cum funcţionează o limbă. Şi trebuie să fim familiari cu mediul din care vin vorbitorii. Doar atunci putem înţelege ce vor să spună. Limbajul adolescenţilor oferă un exemplu. Copiii şi tinerii inventează, fără oprire, termeni noi. Deseori, adulţii nu înţeleg aceste cuvinte. Astăzi, există dicţionare care explică limbajul tinerilor. Dar acestea se demodează odată cu trecerea generaţiilor. Oricum, limbajul creativ se poate învăţa. Trainerii propun cursuri pentru asta. Regula cea mai importantă este: activează-ţi vocea interioară.