Dicționar de expresii

ro Pronume posesiv 1   »   tl Possessive pronouns 1

66 [şaizeci şi şase]

Pronume posesiv 1

Pronume posesiv 1

66 [animnapu’t anim]

Possessive pronouns 1

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Tagalog Joaca Mai mult
eu – al meu Ak- – a--n Ako – akin 0
Nu îmi găsesc cheile. Hi--- k- m------ a-- a---- s---. Hindi ko mahanap ang aking susi. 0
Nu îmi găsesc biletul de călătorie. Hi--- k- m------ a-- a---- t----. Hindi ko mahanap ang aking tiket. 0
tu – al tău ik-- – i-o ikaw – iyo 0
Ţi-ai găsit cheile? Na----- m- b- a-- i---- s---? Nahanap mo ba ang iyong susi? 0
Ţi-ai găsit biletul de călătorie? Na----- m- b- a-- i---- t----? Nahanap mo ba ang iyong tiket? 0
el – al lui si-- – k---a siya – kanya 0
Ştii unde sunt cheile lui? Al-- m- b- k--- n----- a-- k------ s---? Alam mo ba kung nasaan ang kanyang susi? 0
Ştii unde este biletul lui de călătorie? Al-- m- b- k--- n----- a-- k------ t----? Alam mo ba kung nasaan ang kanyang tiket? 0
ea – al ei si-- – k---a siya – kanya 0
Banii ei au dispărut. Na---- a-- p--- n---. / U--- n- a-- p--- n---. Nawala ang pera niya. / Ubos na ang pera niya. 0
Şi cartea ei de credit a dispărut deasemenea. At n----- n- r-- a-- k------ c----- c---. At nawala na rin ang kanyang credit card. 0
noi – al nostru ta-- – a--- / n----. tayo – amin / namin. 0
Bunicul nostru este bolnav. Ma- s---- a-- l--- n----. May sakit ang lolo namin. 0
Bunica noastră este sănătoasă. Ma----- a-- l--- n----. Malusog ang lola namin. 0
voi – al vostru ik-- – i-o ikaw – iyo 0
Copii, unde este tăticul vostru? Mg- a---- n----- a-- i----- a--? Mga anak, nasaan ang inyong ama? 0
Copii, unde este mămica voastră? Mg- a---- n----- a-- i----- i--? Mga anak, nasaan ang inyong ina? 0

Limbaj creativ

Creativitatea este o calitate importantă. Toată lumea vrea să fie creativă. Căci persoanele creative sunt considerate inteligente. Limba noastra trebuie şă fie şi ea creativă. În trecut, oamenii încercau să vorbească corect. Astăzi, când vorbim vrem să fim creativi. Publicitatea şi noile mijloace media reprezintă un exemplu. Ne arată cum putem să ne jucăm cu limba. În ultimii 50 de ani, importanţa creativităţii continuă să crească. Chiar şi cercetările se bazează pe acest fenomen. Psihologii, pedagogii si filozofii studiază procesul creaţiei. Creativitatea este capacitatea de a crea ceva nou. Un vorbitor creativ produce noi forme lingvistice. E vorba de cuvinte sau de structuri gramaticale. Limba creativă permite cercetătorilor să observe schimbările din limbă. Dar nu toţi înţelegem elementele lingvistice noi. Pentru a înţelege limbajul creativ, trebuie să ştim anumite lucruri. Trebuie să ştim cum funcţionează o limbă. Şi trebuie să fim familiari cu mediul din care vin vorbitorii. Doar atunci putem înţelege ce vor să spună. Limbajul adolescenţilor oferă un exemplu. Copiii şi tinerii inventează, fără oprire, termeni noi. Deseori, adulţii nu înţeleg aceste cuvinte. Astăzi, există dicţionare care explică limbajul tinerilor. Dar acestea se demodează odată cu trecerea generaţiilor. Oricum, limbajul creativ se poate învăţa. Trainerii propun cursuri pentru asta. Regula cea mai importantă este: activează-ţi vocea interioară.