Dicționar de expresii

ro Pronume posesive 2   »   hu Birtokos névmások 2

67 [şaizeci şi şapte]

Pronume posesive 2

Pronume posesive 2

67 [hatvanhét]

Birtokos névmások 2

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Maghiară Joaca Mai mult
ochelarii a ---mü--g a s_______ a s-e-ü-e- ---------- a szemüveg 0
Şi-a uitat ochelarii. E--el--te-t- - s-em-----t. E___________ a s__________ E-f-l-j-e-t- a s-e-ü-e-é-. -------------------------- Elfelejtette a szemüvegét. 0
Unde şi-a pus ochelarii? H-l-van---t --s-e-üv--e? H__ v__ h__ a s_________ H-l v-n h-t a s-e-ü-e-e- ------------------------ Hol van hát a szemüvege? 0
ceasul a- --a a_ ó__ a- ó-a ------ az óra 0
Ceasul lui este stricat. A- -r-ja--lr---o--. A_ ó____ e_________ A- ó-á-a e-r-m-o-t- ------------------- Az órája elromlott. 0
Ceasul atârnă pe perete. A--ór- - f-lo- va-. A_ ó__ a f____ v___ A- ó-a a f-l-n v-n- ------------------- Az óra a falon van. 0
paşaportul a---t-e-él a_ ú______ a- ú-l-v-l ---------- az útlevél 0
Şi-a pierdut paşaportul. Elves-----t- ---út---e--t. E___________ a_ ú_________ E-v-s-í-e-t- a- ú-l-v-l-t- -------------------------- Elveszítette az útlevelét. 0
Unde şi-a pus paşaportul? H-l --- -át -- ő-ú-l-v--e? H__ v__ h__ a_ ő ú________ H-l v-n h-t a- ő ú-l-v-l-? -------------------------- Hol van hát az ő útlevele? 0
ei – al lor ő- –--vék ő_ – ö___ ő- – ö-é- --------- ők – övék 0
Copiii nu îşi pot găsi părinţii. A----rekek---m-t--ják ---t--á-ni----z--eike-. A g_______ n__ t_____ m_________ a s_________ A g-e-e-e- n-m t-d-á- m-g-a-á-n- a s-ü-e-k-t- --------------------------------------------- A gyerekek nem tudják megtalálni a szüleiket. 0
Dar iată, vin părinţii lor! D---t--j-n----m-r a --ü-ei-! D_ o__ j_____ m__ a s_______ D- o-t j-n-e- m-r a s-ü-e-k- ---------------------------- De ott jönnek már a szüleik! 0
dumneavoastră – al dumneavoastră Ön-- --é Ö_ – Ö__ Ö- – Ö-é -------- Ön – Öné 0
Cum a fost excursia dumneavoastră domnule Müller? Mil--n vo---az--------ü-le- úr? M_____ v___ a_ ú____ M_____ ú__ M-l-e- v-l- a- ú-j-, M-l-e- ú-? ------------------------------- Milyen volt az útja, Müller úr? 0
Unde este soţia dumneavoastră domnule Müller? Ho- -a- a---l-sé-e,--ül-er-ú-? H__ v__ a f________ M_____ ú__ H-l v-n a f-l-s-g-, M-l-e- ú-? ------------------------------ Hol van a felesége, Müller úr? 0
dumneavoastră – a dumneavoastră Ön – --é Ö_ – Ö__ Ö- – Ö-é -------- Ön – Öné 0
Cum a fost excursia dumneavoastră doamnă Schmidt? M-ly-- -olt--z ut-zás- -c-mid--as---n-? M_____ v___ a_ u______ S______ a_______ M-l-e- v-l- a- u-a-á-, S-h-i-t a-s-o-y- --------------------------------------- Milyen volt az utazás, Schmidt asszony? 0
Unde este soţul dumneavoastră doamnă Schmidt? Ho- va--a fér--, S----d- -ss-o-y? H__ v__ a f_____ S______ a_______ H-l v-n a f-r-e- S-h-i-t a-s-o-y- --------------------------------- Hol van a férje, Schmidt asszony? 0

Mutaţia genetică face limbajul posibil

Dintre toate creaturile Pamântului, omul este singurul care poate vorbi. Asta îl face diferit de animale şi plante. Bineînţeles că animalele şi platele comunică între ele. Oricum, ele nu posedă o limbă complexă cu silabe. Dar de ce poate omul să vorbească? Pentru a putea vorbi este nevoie de caracteristici fizice clare. Aceste caracteristici fizice se găsesc doar la fiinţa umană. Dar faptul că avem aceste caracteristici nu înseamnă că omul şi-i le-a dezvoltat singur. În istoria evoluţionistă, nimic nu se întâmplă fără motiv. Într-o zi, omul a început să vorbească. Nu ştim exact când. Dar trebuie să se fi întâmplat ceva care a produs vorbirea. Cercetătorii cred că responsabilă este o mutaţie genetică. Antropologii au comparat materialul genetic al diferitelor fiinţe. Se ştie că o anumită genă are influenţă asupra limbajului. La unele persoane, gena este afectată şi acestea au probleme de limbaj. Ele nu pot să se exprime corect şi nu înţeleg bine cuvintele. Această genă a fost studiată la oameni, cimpanzei şi şoareci. La om şi la cimpanzei, ele sunt foarte apropiate. Putem identifica doar două mici diferenţe. Dar aceste diferenţe sunt percepute doar de către creier. Ele influenţează, alături de alte gene, anumite activităţi corticale. De aceea omul poate vorbi iar cimpanzeul nu. Dar misterul limbajului uman nu este încă rezolvat. Căci mutaţia genetică nu este de ajuns pentru a face posibil limbajul. Cercetătorii au implantat genă umană în şoareci. Dar aceasta nu îi face să vorbească. Dar chiţăitul lor era altfel!