Dicționar de expresii

ro Pronume posesive 2   »   lv Piederības vietniekvārdi 2

67 [şaizeci şi şapte]

Pronume posesive 2

Pronume posesive 2

67 [sešdesmit septiņi]

Piederības vietniekvārdi 2

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Letonă Joaca Mai mult
ochelarii b--l-es b______ b-i-l-s ------- brilles 0
Şi-a uitat ochelarii. Vi-š--izmirs- ---a- --il-e-. V___ a_______ s____ b_______ V-ņ- a-z-i-s- s-v-s b-i-l-s- ---------------------------- Viņš aizmirsa savas brilles. 0
Unde şi-a pus ochelarii? Kur-----i- v-ņa ---l--s? K__ t__ i_ v___ b_______ K-r t-d i- v-ņ- b-i-l-s- ------------------------ Kur tad ir viņa brilles? 0
ceasul pu--ste-is p_________ p-l-s-e-i- ---------- pulkstenis 0
Ceasul lui este stricat. V-ņa----k-teni--ir ---ojāji--. V___ p_________ i_ s__________ V-ņ- p-l-s-e-i- i- s-b-j-j-e-. ------------------------------ Viņa pulkstenis ir sabojājies. 0
Ceasul atârnă pe perete. P--kst------a-āj-s -i---i-nas. P_________ k______ p__ s______ P-l-s-e-i- k-r-j-s p-e s-e-a-. ------------------------------ Pulkstenis karājas pie sienas. 0
paşaportul pa-e p___ p-s- ---- pase 0
Şi-a pierdut paşaportul. Viņš-ir pa---dējis s-vu pa-i. V___ i_ p_________ s___ p____ V-ņ- i- p-z-u-ē-i- s-v- p-s-. ----------------------------- Viņš ir pazaudējis savu pasi. 0
Unde şi-a pus paşaportul? Kur---d--r vi-a---s-? K__ t__ i_ v___ p____ K-r t-d i- v-ņ- p-s-? --------------------- Kur tad ir viņa pase? 0
ei – al lor v--i --viņu v___ – v___ v-ņ- – v-ņ- ----------- viņi – viņu 0
Copiii nu îşi pot găsi părinţii. B-r-i---v-- at-a-t--a-u--ve---us. B____ n____ a_____ s____ v_______ B-r-i n-v-r a-r-s- s-v-s v-c-k-s- --------------------------------- Bērni nevar atrast savus vecākus. 0
Dar iată, vin părinţii lor! Bet t-- --u---k-viņ- -e-āki. B__ t__ j__ n__ v___ v______ B-t t-r j-u n-k v-ņ- v-c-k-. ---------------------------- Bet tur jau nāk viņu vecāki. 0
dumneavoastră – al dumneavoastră Jūs – J--u J__ – J___ J-s – J-s- ---------- Jūs – Jūsu 0
Cum a fost excursia dumneavoastră domnule Müller? Kā-s bij- Jūs- ceļ--u-s- ---l-ra-k-ngs? K___ b___ J___ c________ M______ k_____ K-d- b-j- J-s- c-ļ-j-m-, M-l-e-a k-n-s- --------------------------------------- Kāds bija Jūsu ceļojums, Millera kungs? 0
Unde este soţia dumneavoastră domnule Müller? Kur-ir J-su si-va- M---e-- -u---? K__ i_ J___ s_____ M______ k_____ K-r i- J-s- s-e-a- M-l-e-a k-n-s- --------------------------------- Kur ir Jūsu sieva, Millera kungs? 0
dumneavoastră – a dumneavoastră J-- --J--u J__ – J___ J-s – J-s- ---------- Jūs – Jūsu 0
Cum a fost excursia dumneavoastră doamnă Schmidt? Kā----ija ---u-c---jums,--mites -u-d--? K___ b___ J___ c________ Š_____ k______ K-d- b-j- J-s- c-ļ-j-m-, Š-i-e- k-n-z-? --------------------------------------- Kāds bija Jūsu ceļojums, Šmites kundze? 0
Unde este soţul dumneavoastră doamnă Schmidt? K-------ū-u------ Š-ites-k-n--e? K__ i_ J___ v____ Š_____ k______ K-r i- J-s- v-r-, Š-i-e- k-n-z-? -------------------------------- Kur ir Jūsu vīrs, Šmites kundze? 0

Mutaţia genetică face limbajul posibil

Dintre toate creaturile Pamântului, omul este singurul care poate vorbi. Asta îl face diferit de animale şi plante. Bineînţeles că animalele şi platele comunică între ele. Oricum, ele nu posedă o limbă complexă cu silabe. Dar de ce poate omul să vorbească? Pentru a putea vorbi este nevoie de caracteristici fizice clare. Aceste caracteristici fizice se găsesc doar la fiinţa umană. Dar faptul că avem aceste caracteristici nu înseamnă că omul şi-i le-a dezvoltat singur. În istoria evoluţionistă, nimic nu se întâmplă fără motiv. Într-o zi, omul a început să vorbească. Nu ştim exact când. Dar trebuie să se fi întâmplat ceva care a produs vorbirea. Cercetătorii cred că responsabilă este o mutaţie genetică. Antropologii au comparat materialul genetic al diferitelor fiinţe. Se ştie că o anumită genă are influenţă asupra limbajului. La unele persoane, gena este afectată şi acestea au probleme de limbaj. Ele nu pot să se exprime corect şi nu înţeleg bine cuvintele. Această genă a fost studiată la oameni, cimpanzei şi şoareci. La om şi la cimpanzei, ele sunt foarte apropiate. Putem identifica doar două mici diferenţe. Dar aceste diferenţe sunt percepute doar de către creier. Ele influenţează, alături de alte gene, anumite activităţi corticale. De aceea omul poate vorbi iar cimpanzeul nu. Dar misterul limbajului uman nu este încă rezolvat. Căci mutaţia genetică nu este de ajuns pentru a face posibil limbajul. Cercetătorii au implantat genă umană în şoareci. Dar aceasta nu îi face să vorbească. Dar chiţăitul lor era altfel!