Dicționar de expresii

ro „a vrea” ceva   »   be нечага жадаць

71 [şaptezeci şi unu]

„a vrea” ceva

„a vrea” ceva

71 [семдзесят адзін]

71 [semdzesyat adzіn]

нечага жадаць

[nechaga zhadats’]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Bielorusă Joaca Mai mult
Ce vreţi? Ч-го вы --даеце? Ч--- в- ж------- Ч-г- в- ж-д-е-е- ---------------- Чаго вы жадаеце? 0
C-ag- -y ----a-tse? C---- v- z--------- C-a-o v- z-a-a-t-e- ------------------- Chago vy zhadaetse?
Vreţi să jucaţi fotbal? Жа-аец- з-уля-ь-- ф-----? Ж------ з------ у ф------ Ж-д-е-е з-у-я-ь у ф-т-о-? ------------------------- Жадаеце згуляць у футбол? 0
Zh-da--se-z----a-s----f--bol? Z-------- z-------- u f------ Z-a-a-t-e z-u-y-t-’ u f-t-o-? ----------------------------- Zhadaetse zgulyats’ u futbol?
Vreţi să vizitaţi prieteni? Ж--а-ц- -аве------яброў? Ж------ н------- с------ Ж-д-е-е н-в-д-ц- с-б-о-? ------------------------ Жадаеце наведаць сяброў? 0
Zhadae--e-n-----t-- s-a--ou? Z-------- n-------- s------- Z-a-a-t-e n-v-d-t-’ s-a-r-u- ---------------------------- Zhadaetse navedats’ syabrou?
a vrea х-цець х----- х-ц-ц- ------ хацець 0
khat-ets’ k-------- k-a-s-t-’ --------- khatsets’
Nu vreau să vin târziu. Я--е-хачу -о--а--р--од-іць. Я н- х--- п---- п---------- Я н- х-ч- п-з-а п-ы-о-з-ц-. --------------------------- Я не хачу позна прыходзіць. 0
Y--n--khac-u--ozn---r--------s’. Y- n- k----- p---- p------------ Y- n- k-a-h- p-z-a p-y-h-d-і-s-. -------------------------------- Ya ne khachu pozna prykhodzіts’.
Nu vreau să merg acolo. Я -- хачу -уд--і--і. Я н- х--- т--- і---- Я н- х-ч- т-д- і-ц-. -------------------- Я не хачу туды ісці. 0
Ya n- --a-hu----y-і--s-. Y- n- k----- t--- і----- Y- n- k-a-h- t-d- і-t-і- ------------------------ Ya ne khachu tudy іstsі.
Vreau să merg acasă. Я х--у-па--ц--д---му. Я х--- п----- д------ Я х-ч- п-й-ц- д-д-м-. --------------------- Я хачу пайсці дадому. 0
Y----a-h--payst-і--adomu. Y- k----- p------ d------ Y- k-a-h- p-y-t-і d-d-m-. ------------------------- Ya khachu paystsі dadomu.
Vreau să rămân acasă. Я-хач- з---ац-- д---. Я х--- з------- д---- Я х-ч- з-с-а-ц- д-м-. --------------------- Я хачу застацца дома. 0
Ya-khac-u---------sa--o--. Y- k----- z--------- d---- Y- k-a-h- z-s-a-s-s- d-m-. -------------------------- Ya khachu zastatstsa doma.
Vreau să fiu singur. Я-жа-а- --с-ац-- ад--н. Я ж---- з------- а----- Я ж-д-ю з-с-а-ц- а-з-н- ----------------------- Я жадаю застацца адзін. 0
Ya--ha-a-u------ts-sa--d-і-. Y- z------ z--------- a----- Y- z-a-a-u z-s-a-s-s- a-z-n- ---------------------------- Ya zhadayu zastatstsa adzіn.
Vrei să rămâi aici? Т- -о----з--тацц----т? Т- х---- з------- т--- Т- х-ч-ш з-с-а-ц- т-т- ---------------------- Ты хочаш застацца тут? 0
T- -h--h-s- z-st-t-t-a--ut? T- k------- z--------- t--- T- k-o-h-s- z-s-a-s-s- t-t- --------------------------- Ty khochash zastatstsa tut?
Vrei să mănânci aici? Т---о-----у- п--с-і? Т- х---- т-- п------ Т- х-ч-ш т-т п-е-ц-? -------------------- Ты хочаш тут паесці? 0
Ty--hoc-ash-----p--st-і? T- k------- t-- p------- T- k-o-h-s- t-t p-e-t-і- ------------------------ Ty khochash tut paestsі?
Vrei să dormi aici? Ты -оча--с---- т-т? Т- х---- с---- т--- Т- х-ч-ш с-а-ь т-т- ------------------- Ты хочаш спаць тут? 0
T- --oc-a-h s-a--’---t? T- k------- s----- t--- T- k-o-h-s- s-a-s- t-t- ----------------------- Ty khochash spats’ tut?
Vreţi să plecaţi mâine? Вы--очац------ра--д’е--ц-? В- х----- з----- а-------- В- х-ч-ц- з-ў-р- а-’-х-ц-? -------------------------- Вы хочаце заўтра ад’ехаць? 0
Vy -ho-h--se ---t-a --'-k-a---? V- k-------- z----- a---------- V- k-o-h-t-e z-u-r- a-'-k-a-s-? ------------------------------- Vy khochatse zautra ad'ekhats’?
Vreţi să rămâneţi până mâine? В--хоч-це-зас-ац-а -а---ўтр-? В- х----- з------- д- з------ В- х-ч-ц- з-с-а-ц- д- з-ў-р-? ----------------------------- Вы хочаце застацца да заўтра? 0
Vy-kh-ch--s- ---t------ -a-za---a? V- k-------- z--------- d- z------ V- k-o-h-t-e z-s-a-s-s- d- z-u-r-? ---------------------------------- Vy khochatse zastatstsa da zautra?
Vreţi să plătiţi factura abia mâine? Вы--оч--е-а-л-ц--ь-р---нак-тол-к--з--т--? В- х----- а------- р------ т----- з------ В- х-ч-ц- а-л-ц-ц- р-х-н-к т-л-к- з-ў-р-? ----------------------------------------- Вы хочаце аплаціць рахунак толькі заўтра? 0
Vy ----ha-s- a-----і-s’-ra---n-k --l-kі zau-r-? V- k-------- a--------- r------- t----- z------ V- k-o-h-t-e a-l-t-і-s- r-k-u-a- t-l-k- z-u-r-? ----------------------------------------------- Vy khochatse aplatsіts’ rakhunak tol’kі zautra?
Vreţi să mergeţi la discotecă? Х-ч--е--а--ыс---эку? Х----- н- д--------- Х-ч-ц- н- д-с-а-э-у- -------------------- Хочаце на дыскатэку? 0
K----a--- na d--kat--u? K-------- n- d--------- K-o-h-t-e n- d-s-a-e-u- ----------------------- Khochatse na dyskateku?
Vreţi să mergeţi la cinematograf? Х---ц--ў--і-о? Х----- ў к---- Х-ч-ц- ў к-н-? -------------- Хочаце ў кіно? 0
Kh-ch---e---kі-o? K-------- u k---- K-o-h-t-e u k-n-? ----------------- Khochatse u kіno?
Vreţi să mergeţi la cafenea? Х-ч----ў кавярню? Х----- ў к------- Х-ч-ц- ў к-в-р-ю- ----------------- Хочаце ў кавярню? 0
K-o----se-- -a-y---yu? K-------- u k--------- K-o-h-t-e u k-v-a-n-u- ---------------------- Khochatse u kavyarnyu?

Indonezia, ţara numeroaselor limbi

Republica Indonezia este una dintre cele mai mari ţări din lume. În jur de 240 de milioane de oameni trăiesc în acest stat insular. Aceştia aparţin multor grupuri etnice diferite. Estimăm că există aproape 500 grupuri etnice în Indonezia. Aceste grupuri au numeroase culturi tradiţionale. Şi ei vorbesc numeroase limbi. În Indonezia se vorbesc în jur de 250 de limbi. Acestora se adaugă multe dialecte. Limbile indoneziene sunt cel mai des clasate dupa grupurile etnice. Spre exemplu, limba javaneză sau balineză. În mod normal, acest număr mare de limbi conduce la probleme. Frânează eficacitatea economică şi administraţia. De aceea a fost introdusă limba naţională în Indonezia. În urma independenţei din 1945, Bahasa Indonesia a devenit limba oficială. Ea se învaţă în toate şcolile alături de limba maternă. În ciuda acestui lucru, indonezii nu vorbesc toţi această limbă. Doar 70% dintre ei vorbesc foarte bine Bahasa Indonesia. Bahasa Indonesia este limba maternă a doar 20 de milioane de oameni. Numeroase limbi regionale au deci o mare importanţă. Pentru prietenii limbilor străine, indoneza este o limbă interesantă. Sunt multe avantaje pentru a învăţa această limbă. Ea este considerată a fi relativ uşoară. Regulile de gramatică se învaţă repede. Pentru pronunţie, ne putem orienta după scriere. Ortografia nu este nici ea grea. Multe din cuvintele indoneziene sunt împrumutate din alte limbi... Şi indoneza va fi în curând una dintre limbile cele mai importante... Sunt destule motive pentru a învăţa indoneza, nu-i aşa?