Dicționar de expresii

ro „a vrea” ceva   »   it voler qualcosa

71 [şaptezeci şi unu]

„a vrea” ceva

„a vrea” ceva

71 [settantuno]

voler qualcosa

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Italiană Joaca Mai mult
Ce vreţi? C-- --s- -olet-? C__ c___ v______ C-e c-s- v-l-t-? ---------------- Che cosa volete? 0
Vreţi să jucaţi fotbal? Vo-et- gi-c--e a-p--lone? V_____ g______ a p_______ V-l-t- g-o-a-e a p-l-o-e- ------------------------- Volete giocare a pallone? 0
Vreţi să vizitaţi prieteni? Vo-et----da-e-- --o--re-degli a-i-i? V_____ a_____ a t______ d____ a_____ V-l-t- a-d-r- a t-o-a-e d-g-i a-i-i- ------------------------------------ Volete andare a trovare degli amici? 0
a vrea v--e-e v_____ v-l-r- ------ volere 0
Nu vreau să vin târziu. No- vog-io ar-ivare-----i-a-do. N__ v_____ a_______ i_ r_______ N-n v-g-i- a-r-v-r- i- r-t-r-o- ------------------------------- Non voglio arrivare in ritardo. 0
Nu vreau să merg acolo. Non -og--o--nd----. N__ v_____ a_______ N-n v-g-i- a-d-r-i- ------------------- Non voglio andarci. 0
Vreau să merg acasă. Vo--io -n--re-a--as-. V_____ a_____ a c____ V-g-i- a-d-r- a c-s-. --------------------- Voglio andare a casa. 0
Vreau să rămân acasă. V-gli- re--a-e a-c-s-. V_____ r______ a c____ V-g-i- r-s-a-e a c-s-. ---------------------- Voglio restare a casa. 0
Vreau să fiu singur. Vo---o------- s---- ---o------ta-e--a--o-o. V_____ e_____ s____ / V_____ s____ d_ s____ V-g-i- e-s-r- s-l-. / V-g-i- s-a-e d- s-l-. ------------------------------------------- Voglio essere solo. / Voglio stare da solo. 0
Vrei să rămâi aici? V-o---e-t--e-q-i? V___ r______ q___ V-o- r-s-a-e q-i- ----------------- Vuoi restare qui? 0
Vrei să mănânci aici? V--i----giar- q--? V___ m_______ q___ V-o- m-n-i-r- q-i- ------------------ Vuoi mangiare qui? 0
Vrei să dormi aici? Vu-i--o---re----? V___ d______ q___ V-o- d-r-i-e q-i- ----------------- Vuoi dormire qui? 0
Vreţi să plecaţi mâine? V-ole pa--ir--do----? V____ p______ d______ V-o-e p-r-i-e d-m-n-? --------------------- Vuole partire domani? 0
Vreţi să rămâneţi până mâine? V--l--res--r- fino-a do-a-i? V____ r______ f___ a d______ V-o-e r-s-a-e f-n- a d-m-n-? ---------------------------- Vuole restare fino a domani? 0
Vreţi să plătiţi factura abia mâine? Vu--e--a-are il ---to -olo domani? V____ p_____ i_ c____ s___ d______ V-o-e p-g-r- i- c-n-o s-l- d-m-n-? ---------------------------------- Vuole pagare il conto solo domani? 0
Vreţi să mergeţi la discotecă? Volet- an-are -n-d--c----a? V_____ a_____ i_ d_________ V-l-t- a-d-r- i- d-s-o-e-a- --------------------------- Volete andare in discoteca? 0
Vreţi să mergeţi la cinematograf? Vol-t--a-da-- al--ine--? V_____ a_____ a_ c______ V-l-t- a-d-r- a- c-n-m-? ------------------------ Volete andare al cinema? 0
Vreţi să mergeţi la cafenea? Vole-- an--r------a-? V_____ a_____ a_ b___ V-l-t- a-d-r- a- b-r- --------------------- Volete andare al bar? 0

Indonezia, ţara numeroaselor limbi

Republica Indonezia este una dintre cele mai mari ţări din lume. În jur de 240 de milioane de oameni trăiesc în acest stat insular. Aceştia aparţin multor grupuri etnice diferite. Estimăm că există aproape 500 grupuri etnice în Indonezia. Aceste grupuri au numeroase culturi tradiţionale. Şi ei vorbesc numeroase limbi. În Indonezia se vorbesc în jur de 250 de limbi. Acestora se adaugă multe dialecte. Limbile indoneziene sunt cel mai des clasate dupa grupurile etnice. Spre exemplu, limba javaneză sau balineză. În mod normal, acest număr mare de limbi conduce la probleme. Frânează eficacitatea economică şi administraţia. De aceea a fost introdusă limba naţională în Indonezia. În urma independenţei din 1945, Bahasa Indonesia a devenit limba oficială. Ea se învaţă în toate şcolile alături de limba maternă. În ciuda acestui lucru, indonezii nu vorbesc toţi această limbă. Doar 70% dintre ei vorbesc foarte bine Bahasa Indonesia. Bahasa Indonesia este limba maternă a doar 20 de milioane de oameni. Numeroase limbi regionale au deci o mare importanţă. Pentru prietenii limbilor străine, indoneza este o limbă interesantă. Sunt multe avantaje pentru a învăţa această limbă. Ea este considerată a fi relativ uşoară. Regulile de gramatică se învaţă repede. Pentru pronunţie, ne putem orienta după scriere. Ortografia nu este nici ea grea. Multe din cuvintele indoneziene sunt împrumutate din alte limbi... Şi indoneza va fi în curând una dintre limbile cele mai importante... Sunt destule motive pentru a învăţa indoneza, nu-i aşa?