Dicționar de expresii

ro „a vrea” ceva   »   ka სურვილი

71 [şaptezeci şi unu]

„a vrea” ceva

„a vrea” ceva

71 [სამოცდათერთმეტი]

71 [samotsdatertmet\'i]

სურვილი

[survili]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Gruzină Joaca Mai mult
Ce vreţi? რ----ნ--თ-თქვ-ნ? რ- გ----- თ----- რ- გ-ნ-ა- თ-ვ-ნ- ---------------- რა გინდათ თქვენ? 0
ra-gind----k-e-? r- g----- t----- r- g-n-a- t-v-n- ---------------- ra gindat tkven?
Vreţi să jucaţi fotbal? ფეხ-უ---ს თამ--ი გ---ა-? ფ-------- თ----- გ------ ფ-ხ-უ-თ-ს თ-მ-შ- გ-ნ-ა-? ------------------------ ფეხბურთის თამაში გინდათ? 0
pe-hbu--i---a--s---g----t? p--------- t------ g------ p-k-b-r-i- t-m-s-i g-n-a-? -------------------------- pekhburtis tamashi gindat?
Vreţi să vizitaţi prieteni? მ--ობრ---- ---ა-ულება გ---ათ? მ--------- მ--------- გ------ მ-გ-ბ-ე-ი- მ-ნ-ხ-ლ-ბ- გ-ნ-ა-? ----------------------------- მეგობრების მონახულება გინდათ? 0
m--obre-is-mo-ak-ul-b---ind--? m--------- m---------- g------ m-g-b-e-i- m-n-k-u-e-a g-n-a-? ------------------------------ megobrebis monakhuleba gindat?
a vrea სურ-ილი ს------ ს-რ-ი-ი ------- სურვილი 0
su-vi-i s------ s-r-i-i ------- survili
Nu vreau să vin târziu. ა- -ი-დ---ვ-ა- მ----ე. ა- მ---- გ---- მ------ ა- მ-ნ-ა გ-ი-ნ მ-ვ-დ-. ---------------------- არ მინდა გვიან მოვიდე. 0
ar mi--a-g--an ---i-e. a- m---- g---- m------ a- m-n-a g-i-n m-v-d-. ---------------------- ar minda gvian movide.
Nu vreau să merg acolo. ი- -ა--ლ- ა--მ-ნ--. ი- წ----- ა- მ----- ი- წ-ს-ლ- ა- მ-ნ-ა- ------------------- იქ წასვლა არ მინდა. 0
ik -s'-sv-- a- min-a. i- t------- a- m----- i- t-'-s-l- a- m-n-a- --------------------- ik ts'asvla ar minda.
Vreau să merg acasă. სა---ი-წა--ლ--მი--ა. ს----- წ----- მ----- ს-ხ-შ- წ-ს-ლ- მ-ნ-ა- -------------------- სახლში წასვლა მინდა. 0
sa-h-sh- -s--s--- minda. s------- t------- m----- s-k-l-h- t-'-s-l- m-n-a- ------------------------ sakhlshi ts'asvla minda.
Vreau să rămân acasă. სა-ლშ--დ--ჩ--ა მს--ს. ს----- დ------ მ----- ს-ხ-შ- დ-რ-ე-ა მ-უ-ს- --------------------- სახლში დარჩენა მსურს. 0
sak-l------rch--------s. s------- d------- m----- s-k-l-h- d-r-h-n- m-u-s- ------------------------ sakhlshi darchena msurs.
Vreau să fiu singur. მ-რტ- --ფ-- მ-უ-ს. მ---- ყ---- მ----- მ-რ-ო ყ-ფ-ა მ-უ-ს- ------------------ მარტო ყოფნა მსურს. 0
m----o-qo------ur-. m----- q---- m----- m-r-'- q-p-a m-u-s- ------------------- mart'o qopna msurs.
Vrei să rămâi aici? აქ-გ-ნ---და---ნ-? ა- გ---- დ------- ა- გ-ნ-ა დ-რ-ე-ა- ----------------- აქ გინდა დარჩენა? 0
ak -i--a -----ena? a- g---- d-------- a- g-n-a d-r-h-n-? ------------------ ak ginda darchena?
Vrei să mănânci aici? ა- -ი--ა ჭ-მა? ა- გ---- ჭ---- ა- გ-ნ-ა ჭ-მ-? -------------- აქ გინდა ჭამა? 0
ak--i-d---h-am-? a- g---- c------ a- g-n-a c-'-m-? ---------------- ak ginda ch'ama?
Vrei să dormi aici? ა- გ-ნ-ა ძ-ლ-? ა- გ---- ძ---- ა- გ-ნ-ა ძ-ლ-? -------------- აქ გინდა ძილი? 0
a- g-nd--dz--i? a- g---- d----- a- g-n-a d-i-i- --------------- ak ginda dzili?
Vreţi să plecaţi mâine? ხ-ა--გს-რ------ზავრ-ბა? ხ--- გ---- გ----------- ხ-ა- გ-უ-თ გ-მ-ზ-ვ-ე-ა- ----------------------- ხვალ გსურთ გამგზავრება? 0
k-----g-ur---a-g-a--eba? k---- g---- g----------- k-v-l g-u-t g-m-z-v-e-a- ------------------------ khval gsurt gamgzavreba?
Vreţi să rămâneţi până mâine? ხვ------ ---რთ -ა-ჩე--? ხ------- გ---- დ------- ხ-ა-ა-დ- გ-უ-თ დ-რ-ე-ა- ----------------------- ხვალამდე გსურთ დარჩენა? 0
khval---e gs--t darche--? k-------- g---- d-------- k-v-l-m-e g-u-t d-r-h-n-? ------------------------- khvalamde gsurt darchena?
Vreţi să plătiţi factura abia mâine? ა------ი-----ახ----ვა- ---რ-? ა-------- გ------ ხ--- გ----- ა-გ-რ-შ-ს გ-დ-ხ-ა ხ-ა- გ-უ-თ- ----------------------------- ანგარიშის გადახდა ხვალ გსურთ? 0
a-----sh-s-gad--------v-- g-ur-? a--------- g------- k---- g----- a-g-r-s-i- g-d-k-d- k-v-l g-u-t- -------------------------------- angarishis gadakhda khval gsurt?
Vreţi să mergeţi la discotecă? დისკოთ--აზ--გ--და-? დ---------- გ------ დ-ს-ო-ე-ა-ე გ-ნ-ა-? ------------------- დისკოთეკაზე გინდათ? 0
d-s-'ot----ze---ndat? d------------ g------ d-s-'-t-k-a-e g-n-a-? --------------------- disk'otek'aze gindat?
Vreţi să mergeţi la cinematograf? კ--ოში --ნდ-თ? კ----- გ------ კ-ნ-შ- გ-ნ-ა-? -------------- კინოში გინდათ? 0
k-inoshi--ind--? k------- g------ k-i-o-h- g-n-a-? ---------------- k'inoshi gindat?
Vreţi să mergeţi la cafenea? კა-ე------და-? კ----- გ------ კ-ფ-შ- გ-ნ-ა-? -------------- კაფეში გინდათ? 0
k'--e-h- -in-at? k------- g------ k-a-e-h- g-n-a-? ---------------- k'apeshi gindat?

Indonezia, ţara numeroaselor limbi

Republica Indonezia este una dintre cele mai mari ţări din lume. În jur de 240 de milioane de oameni trăiesc în acest stat insular. Aceştia aparţin multor grupuri etnice diferite. Estimăm că există aproape 500 grupuri etnice în Indonezia. Aceste grupuri au numeroase culturi tradiţionale. Şi ei vorbesc numeroase limbi. În Indonezia se vorbesc în jur de 250 de limbi. Acestora se adaugă multe dialecte. Limbile indoneziene sunt cel mai des clasate dupa grupurile etnice. Spre exemplu, limba javaneză sau balineză. În mod normal, acest număr mare de limbi conduce la probleme. Frânează eficacitatea economică şi administraţia. De aceea a fost introdusă limba naţională în Indonezia. În urma independenţei din 1945, Bahasa Indonesia a devenit limba oficială. Ea se învaţă în toate şcolile alături de limba maternă. În ciuda acestui lucru, indonezii nu vorbesc toţi această limbă. Doar 70% dintre ei vorbesc foarte bine Bahasa Indonesia. Bahasa Indonesia este limba maternă a doar 20 de milioane de oameni. Numeroase limbi regionale au deci o mare importanţă. Pentru prietenii limbilor străine, indoneza este o limbă interesantă. Sunt multe avantaje pentru a învăţa această limbă. Ea este considerată a fi relativ uşoară. Regulile de gramatică se învaţă repede. Pentru pronunţie, ne putem orienta după scriere. Ortografia nu este nici ea grea. Multe din cuvintele indoneziene sunt împrumutate din alte limbi... Şi indoneza va fi în curând una dintre limbile cele mai importante... Sunt destule motive pentru a învăţa indoneza, nu-i aşa?