Ai voie să conduci deja?
მ-ნქა-ი--ტარ---- ----ბ- უ--ე -აქ-ს?
მ------- ტ------ უ----- უ--- გ-----
მ-ნ-ა-ი- ტ-რ-ბ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს-
-----------------------------------
მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს?
0
ma-k-n---t---e-i- u-l-b----'----ak--?
m------- t------- u----- u---- g-----
m-n-a-i- t-a-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s-
-------------------------------------
mankanis t'arebis upleba uk've gakvs?
Ai voie să conduci deja?
მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს?
mankanis t'arebis upleba uk've gakvs?
Ai voie să bei deja alcool?
ა--ოჰოლის დ-ლევი--უფლ----უკ----ა-ვს?
ა-------- დ------ უ----- უ--- გ-----
ა-კ-ჰ-ლ-ს დ-ლ-ვ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს-
------------------------------------
ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს?
0
a-k-ohol-s -a-e-i- ---e-a-uk-v---ak--?
a--------- d------ u----- u---- g-----
a-k-o-o-i- d-l-v-s u-l-b- u-'-e g-k-s-
--------------------------------------
alk'oholis dalevis upleba uk've gakvs?
Ai voie să bei deja alcool?
ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს?
alk'oholis dalevis upleba uk've gakvs?
Ai voie să călătoreşti deja singur în străinătate?
ს-ზ-ვარ---ე--მ--ტ--გ-მ--ავ--ბის--ფლებ- -------ქვ-?
ს----------- მ---- გ----------- უ----- უ--- გ-----
ს-ზ-ვ-რ-ა-ე- მ-რ-ო გ-მ-ზ-ვ-ე-ი- უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს-
--------------------------------------------------
საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს?
0
sa--h-a---r---m-r------mgzav-e-is-u---b--uk'-e--ak-s?
s------------ m----- g----------- u----- u---- g-----
s-z-h-a-g-r-t m-r-'- g-m-z-v-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s-
-----------------------------------------------------
sazghvargaret mart'o gamgzavrebis upleba uk've gakvs?
Ai voie să călătoreşti deja singur în străinătate?
საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს?
sazghvargaret mart'o gamgzavrebis upleba uk've gakvs?
a avea voie
ნ--ა--ვა
ნ-------
ნ-ბ-რ-ვ-
--------
ნებართვა
0
n-b---va
n-------
n-b-r-v-
--------
nebartva
a avea voie
ნებართვა
nebartva
Avem voie să fumăm aici?
შეი-ლ--ა ა- ----ი-თ?
შ------- ა- მ-------
შ-ი-ლ-ბ- ა- მ-ვ-ი-თ-
--------------------
შეიძლება აქ მოვწიოთ?
0
sh---z--ba-ak --vts'io-?
s--------- a- m---------
s-e-d-l-b- a- m-v-s-i-t-
------------------------
sheidzleba ak movts'iot?
Avem voie să fumăm aici?
შეიძლება აქ მოვწიოთ?
sheidzleba ak movts'iot?
Se poate fuma aici?
ა--მ--ევა-შ------ა?
ა- მ----- შ--------
ა- მ-წ-ვ- შ-ი-ლ-ბ-?
-------------------
აქ მოწევა შეიძლება?
0
a- -----e-a-sheid-l-b-?
a- m------- s----------
a- m-t-'-v- s-e-d-l-b-?
-----------------------
ak mots'eva sheidzleba?
Se poate fuma aici?
აქ მოწევა შეიძლება?
ak mots'eva sheidzleba?
Se poate plăti cu carte de credit?
სა-რე-ი-ო ბ-რ-თით --დახ-- --საძლე-ე---?
ს-------- ბ------ გ------ შ------------
ს-კ-ე-ი-ო ბ-რ-თ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-?
---------------------------------------
საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია?
0
sak'-edit-o--ar-t-t --d--h-- -h--a-zle--l--?
s---------- b------ g------- s--------------
s-k-r-d-t-o b-r-t-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-?
--------------------------------------------
sak'redit'o baratit gadakhda shesadzlebelia?
Se poate plăti cu carte de credit?
საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია?
sak'redit'o baratit gadakhda shesadzlebelia?
Se poate plăti cu cec?
ჩეკით---დ-ხდა შ-ს--ლ-ბ-ლ--?
ჩ---- გ------ შ------------
ჩ-კ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-?
---------------------------
ჩეკით გადახდა შესაძლებელია?
0
c--k'it --d-k--a--he-adzleb--i-?
c------ g------- s--------------
c-e-'-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-?
--------------------------------
chek'it gadakhda shesadzlebelia?
Se poate plăti cu cec?
ჩეკით გადახდა შესაძლებელია?
chek'it gadakhda shesadzlebelia?
Se poate plăti numai cash?
მ-ო-ოდ -აღდი ფულ-თ--ა-----ა---სა-ლებ-ლი?
მ----- ნ---- ფ---- გ------- შ-----------
მ-ო-ო- ნ-ღ-ი ფ-ლ-თ გ-დ-ხ-ა- შ-ს-ძ-ე-ე-ი-
----------------------------------------
მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი?
0
m-h-l-d---ghd---uli- g--a-h--a --esad--eb---?
m------ n----- p---- g-------- s-------------
m-h-l-d n-g-d- p-l-t g-d-k-d-a s-e-a-z-e-e-i-
---------------------------------------------
mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
Se poate plăti numai cash?
მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი?
mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
Am voie să dau şi eu un telefon?
შე-ძლ--ა----ი-დავ-ეკო?
შ------- ე--- დ-------
შ-ი-ლ-ბ- ე-თ- დ-ვ-ე-ო-
----------------------
შეიძლება ერთი დავრეკო?
0
s--idz-e-- -r-i--avre---?
s--------- e--- d--------
s-e-d-l-b- e-t- d-v-e-'-?
-------------------------
sheidzleba erti davrek'o?
Am voie să dau şi eu un telefon?
შეიძლება ერთი დავრეკო?
sheidzleba erti davrek'o?
Am voie să întreb şi eu ceva?
შ-იძ---ა რ-ღაც -----ხო?
შ------- რ---- ვ-------
შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-კ-თ-ო-
-----------------------
შეიძლება რაღაც ვიკითხო?
0
s----z-e-a ---h-t- -ik'---h-?
s--------- r------ v---------
s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-i-k-o-
-----------------------------
sheidzleba raghats vik'itkho?
Am voie să întreb şi eu ceva?
შეიძლება რაღაც ვიკითხო?
sheidzleba raghats vik'itkho?
Am voie să spun şi eu ceva?
შ-იძლ--- -აღ-- --ქ-ა?
შ------- რ---- ვ-----
შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-ქ-ა-
---------------------
შეიძლება რაღაც ვთქვა?
0
she--zle-- rag-ats---kv-?
s--------- r------ v-----
s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-a-
-------------------------
sheidzleba raghats vtkva?
Am voie să spun şi eu ceva?
შეიძლება რაღაც ვთქვა?
sheidzleba raghats vtkva?
Nu are voie să doarmă în parc.
მ-- ----შ--ძ--ი- უფ---ა-არ ა-ვ-.
მ-- პ----- ძ---- უ----- ა- ა----
მ-ს პ-რ-შ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-.
--------------------------------
მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს.
0
m-s----rk'-h--d-i-----p-e-a-ar akv-.
m-- p-------- d----- u----- a- a----
m-s p-a-k-s-i d-i-i- u-l-b- a- a-v-.
------------------------------------
mas p'ark'shi dzilis upleba ar akvs.
Nu are voie să doarmă în parc.
მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს.
mas p'ark'shi dzilis upleba ar akvs.
Nu are voie să doarmă în maşină.
მ-ს ----ანა-- ძი-ი- უფ-ება ა------.
მ-- მ-------- ძ---- უ----- ა- ა----
მ-ს მ-ნ-ა-ა-ი ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-.
-----------------------------------
მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს.
0
ma--m-n-an-sh- d--lis-upleba -r-----.
m-- m--------- d----- u----- a- a----
m-s m-n-a-a-h- d-i-i- u-l-b- a- a-v-.
-------------------------------------
mas mankanashi dzilis upleba ar akvs.
Nu are voie să doarmă în maşină.
მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს.
mas mankanashi dzilis upleba ar akvs.
Nu are voie să doarmă în gară.
მ---ს-დ----ე ძ---- -ფ------რ-აქვ-.
მ-- ს------- ძ---- უ----- ა- ა----
მ-ს ს-დ-უ-ზ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-.
----------------------------------
მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს.
0
mas--ad----- -zili- u--eb---r -k--.
m-- s------- d----- u----- a- a----
m-s s-d-u-z- d-i-i- u-l-b- a- a-v-.
-----------------------------------
mas sadgurze dzilis upleba ar akvs.
Nu are voie să doarmă în gară.
მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს.
mas sadgurze dzilis upleba ar akvs.
Putem lua loc?
შე-ძ-ება-------ე-?
შ------- დ--------
შ-ი-ლ-ბ- დ-ვ-ხ-ე-?
------------------
შეიძლება დავსხდეთ?
0
sh-idzle---d-v-k---t?
s--------- d---------
s-e-d-l-b- d-v-k-d-t-
---------------------
sheidzleba davskhdet?
Putem lua loc?
შეიძლება დავსხდეთ?
sheidzleba davskhdet?
Ne daţi vă rugăm meniul?
შე-ძლება--ე-ი- მოგვი-ა-ო-?
შ------- მ---- მ----------
შ-ი-ლ-ბ- მ-ნ-უ მ-გ-ი-ა-ო-?
--------------------------
შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ?
0
s-e--zle---------mo-v--'a-o-?
s--------- m---- m-----------
s-e-d-l-b- m-n-u m-g-i-'-n-t-
-----------------------------
sheidzleba meniu mogvit'anot?
Ne daţi vă rugăm meniul?
შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ?
sheidzleba meniu mogvit'anot?
Putem plăti separat?
შ-იძლე-ა ცა--ც-ლკე-გ--ავი-ად-თ?
შ------- ც-------- გ-----------
შ-ი-ლ-ბ- ც-ლ-ც-ლ-ე გ-დ-ვ-ხ-დ-თ-
-------------------------------
შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ?
0
s--i-z-e-a-t--l-t-a-k'e-g---v----do-?
s--------- t----------- g------------
s-e-d-l-b- t-a---s-l-'- g-d-v-k-a-o-?
-------------------------------------
sheidzleba tsal-tsalk'e gadavikhadot?
Putem plăti separat?
შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ?
sheidzleba tsal-tsalk'e gadavikhadot?