Dicționar de expresii

ro „a avea voie” ceva   »   ku to be allowed to

73 [şaptezeci şi trei]

„a avea voie” ceva

„a avea voie” ceva

73 [heftê û sê]

to be allowed to

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Kurdă (Kurmanji) Joaca Mai mult
Ai voie să conduci deja? Ê-î -e-t-r -- -o --oti-a--e-y--tirimp-l--hey-? Ê-- d----- j- b- a------ t- y- t-------- h---- Ê-î d-s-û- j- b- a-o-i-a t- y- t-r-m-ê-ê h-y-? ---------------------------------------------- Êdî destûr ji bo ajotina te ye tirimpêlê heye? 0
Ai voie să bei deja alcool? Ê-î------r j--b---exwarin- t- ye-a-ko----e--? Ê-- d----- j- b- v-------- t- y- a----- h---- Ê-î d-s-û- j- b- v-x-a-i-a t- y- a-k-l- h-y-? --------------------------------------------- Êdî destûr ji bo vexwarina te ye alkolê heye? 0
Ai voie să călătoreşti deja singur în străinătate? Êdî--e-t-r ji bo--er-et--a-te--e-der---ê ----t -ey-? Ê-- d----- j- b- d-------- t- y- d------ w---- h---- Ê-î d-s-û- j- b- d-r-e-i-a t- y- d-r-e-ê w-l-t h-y-? ---------------------------------------------------- Êdî destûr ji bo derketina te ye derveyê welêt heye? 0
a avea voie jê-h--i-, k--în j- h----- k---- j- h-t-n- k-r-n --------------- jê hatin, karîn 0
Avem voie să fumăm aici? E- ---ar-- -- -i- cixar-y----k-şi-? E- d------ l- v-- c------- b------- E- d-k-r-n l- v-r c-x-r-y- b-k-ş-n- ----------------------------------- Em dikarin li vir cixareyê bikêşin? 0
Se poate fuma aici? L- -ir-c--are t- -ê--ndin? L- v-- c----- t- k-------- L- v-r c-x-r- t- k-ş-n-i-? -------------------------- Li vir cixare tê kêşandin? 0
Se poate plăti cu carte de credit? B--q-r-- q-e-i-- -ê -ay-n? B- q---- q------ t- d----- B- q-r-a q-e-i-ê t- d-y-n- -------------------------- Bi qarta qrediyê tê dayîn? 0
Se poate plăti cu cec? B- --k- -ê -a---? B- ç--- t- d----- B- ç-k- t- d-y-n- ----------------- Bi çekê tê dayîn? 0
Se poate plăti numai cash? B--t--ê-pê-i---ê ----n? B- t--- p---- t- d----- B- t-n- p-ş-n t- d-y-n- ----------------------- Bi tenê pêşin tê dayîn? 0
Am voie să dau şi eu un telefon? E---ikar-m--ê---on-kê--i-i-? E- d------ t--------- b----- E- d-k-r-m t-l-f-n-k- b-k-m- ---------------------------- Ez dikarim têlefonekê bikim? 0
Am voie să întreb şi eu ceva? E---i--r-- t----------i---m? E- d------ t------ b-------- E- d-k-r-m t-ş-e-î b-p-r-i-? ---------------------------- Ez dikarim tiştekî bipirsim? 0
Am voie să spun şi eu ceva? E- d-k-rim t-ş-e-- bi--jim? E- d------ t------ b------- E- d-k-r-m t-ş-e-î b-b-j-m- --------------------------- Ez dikarim tiştekî bibêjim? 0
Nu are voie să doarmă în parc. E- -ika---l----rq- -a-ev-. E- n----- l- p---- r------ E- n-k-r- l- p-r-ê r-k-v-. -------------------------- Ew nikare li parqê rakeve. 0
Nu are voie să doarmă în maşină. E- --kar--d- ---mo-î-ê--- --kev-. E- n----- d- o-------- d- r------ E- n-k-r- d- o-o-o-î-ê d- r-k-v-. --------------------------------- Ew nikare di otomobîlê de rakeve. 0
Nu are voie să doarmă în gară. Ew nik--e -i--stg-h- tr--ê--a--ve. E- n----- l- î------ t---- r------ E- n-k-r- l- î-t-e-a t-ê-ê r-k-v-. ---------------------------------- Ew nikare li îstgeha trênê rakeve. 0
Putem lua loc? E--d---r-- r--ên? E- d------ r----- E- d-k-r-n r-n-n- ----------------- Em dikarin rûnên? 0
Ne daţi vă rugăm meniul? Em di-ar-n --r-a m--û-ê we-g-ri-? E- d------ q---- m----- w-------- E- d-k-r-n q-r-a m-n-y- w-r-i-i-? --------------------------------- Em dikarin qarta menûyê wergirin? 0
Putem plăti separat? Em di--r-n-j- he---u-a -idin? E- d------ j- h-- c--- b----- E- d-k-r-n j- h-v c-d- b-d-n- ----------------------------- Em dikarin ji hev cuda bidin? 0

Cum învaţă creierul cuvinte noi

Când învăţăm cuvinte noi, creierul nostru stochează conţinuturi noi. Dar învăţarea nu funcţionează prin repetiţie permanentă. Cum putem memora mai bine cuvintele depinde de mai mulţi factori. Dar cel mai important este să repetăm în mod regulat vocabularul. Doar cuvintele pe care le citim sau le scriem des sunt memorate. Am putea spune că aceste cuvinte sunt învăţate ca imagini. Acest principiu al învăţării există şi la cimpanzei. Ei pot învăţa ‘să citească’ cuvinte dacă le văd suficient de des. Chiar dacă nu înţeleg cuvintele, le recunosc forma. Pentru a vorbi fluent o limbă, avem nevoie de cuvinte. Pentru asta, vocabularul trebuie să fie bine organizat. Pentru că memoria noastră funcţionează ca o arhivă. Dacă vrem să găsim repede un cuvânt, ea trebuie să ştie unde să caute. De aceea este de preferat să învăţăm cuvintele într-un context precis. Astfel, creierul nostru poate deschide sertăraşul potrivit. Dar noi nu putem uita ce am învăţat. În acest caz, cunoştinţele trec din memoria activă în cea pasivă. Când uităm, ne eliberăm de ce nu avem nevoie. Astfel, creierul nostru face loc altor lucruri noi şi mai importante. De aceea este bine să ne actualizăm regulat cunoştinţele. Dar ce se găseşte în memoria pasivă nu este pierdut pentru totdeauna. Cănd vedem un cuvânt pe care l-am uitat, ni-l amintim din nou. A doua oară îl învăţăm mult mai uşor decât prima oară. Dacă vrem să ne îmbogăţim vocabularul, trebuie să ne găsim noi activităţi plăcute. Pentru că fiecare dintre noi are anumite interese. De aceea, avem aproape mereu aceleaşi ocupaţii. Dar o limbă conţine multe câmpuri lexicale diferite. Cine este interesat de politică ar trebui să citească şi ziare sportive din când în când !