Dicționar de expresii

ro a „cere” ceva   »   mr विनंती करणे

74 [şaptezeci şi patru]

a „cere” ceva

a „cere” ceva

७४ [चौ-याहत्तर]

74 [Cau-yāhattara]

विनंती करणे

[vinantī karaṇē]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Marathi Joaca Mai mult
Mă puteţi tunde? आ-- ------े- का-ू श--- का? आ-- म--- क-- क--- श--- क-- आ-ण म-झ- क-स क-प- श-त- क-? -------------------------- आपण माझे केस कापू शकता का? 0
ā-aṇa -ā-hē--ē---kā------atā -ā? ā---- m---- k--- k--- ś----- k-- ā-a-a m-j-ē k-s- k-p- ś-k-t- k-? -------------------------------- āpaṇa mājhē kēsa kāpū śakatā kā?
Nu prea scurt, vă rog. क--य- खू- ---- नको. क---- ख-- ल--- न--- क-प-ा ख-प ल-ा- न-ो- ------------------- कृपया खूप लहान नको. 0
K--payā----p- -----a --kō. K------ k---- l----- n---- K-̥-a-ā k-ū-a l-h-n- n-k-. -------------------------- Kr̥payā khūpa lahāna nakō.
Ceva mai scurt, vă rog. आ-ख--थ-डे लह-----ा. आ--- थ--- ल--- क--- आ-ख- थ-ड- ल-ा- क-ा- ------------------- आणखी थोडे लहान करा. 0
Ā----- t-ō-- l-hān--k--ā. Ā----- t---- l----- k---- Ā-a-h- t-ō-ē l-h-n- k-r-. ------------------------- Āṇakhī thōḍē lahāna karā.
Puteţi developa pozele? आ-ण ---ो --व्हल- क-ा- --? आ-- फ--- ड------ क--- क-- आ-ण फ-ट- ड-व-ह-प क-ा- क-? ------------------------- आपण फोटो डेव्हलप कराल का? 0
Āp-ṇa -hōṭ- ---hala-- ----l--k-? Ā---- p---- ḍ-------- k----- k-- Ā-a-a p-ō-ō ḍ-v-a-a-a k-r-l- k-? -------------------------------- Āpaṇa phōṭō ḍēvhalapa karāla kā?
Pozele sunt pe CD. फो-ो स-ड-वर--ह--. फ--- स----- आ---- फ-ट- स-ड-व- आ-े-. ----------------- फोटो सीडीवर आहेत. 0
Phō-ō--īḍ-v-ra-āh-t-. P---- s------- ā----- P-ō-ō s-ḍ-v-r- ā-ē-a- --------------------- Phōṭō sīḍīvara āhēta.
Pozele sunt în aparatul foto. फ-ट- ---े-य-- आ---. फ--- क------- आ---- फ-ट- क-म---ा- आ-े-. ------------------- फोटो कॅमे-यात आहेत. 0
Phōṭō-k----yāt- ā--ta. P---- k-------- ā----- P-ō-ō k-m---ā-a ā-ē-a- ---------------------- Phōṭō kĕmē-yāta āhēta.
Îmi puteţi repara ceasul? आ-- घड्याळ दु---्----ू श-त--का? आ-- घ----- द------ क-- श--- क-- आ-ण घ-्-ा- द-र-स-त क-ू श-त- क-? ------------------------------- आपण घड्याळ दुरुस्त करू शकता का? 0
Āpa----haḍy--- du-us-- -ar--ś-k-tā---? Ā---- g------- d------ k--- ś----- k-- Ā-a-a g-a-y-ḷ- d-r-s-a k-r- ś-k-t- k-? -------------------------------------- Āpaṇa ghaḍyāḷa durusta karū śakatā kā?
Sticla este spartă. का- --टल--आ-े. क-- फ---- आ--- क-च फ-ट-ी आ-े- -------------- काच फुटली आहे. 0
K-c----u-al- -h-. K--- p------ ā--- K-c- p-u-a-ī ā-ē- ----------------- Kāca phuṭalī āhē.
Bateria este goală. ब-ट-ी स-----आहे. ब---- स---- आ--- ब-ट-ी स-प-ी आ-े- ---------------- बॅटरी संपली आहे. 0
B-ṭ-r- s-mpalī -h-. B----- s------ ā--- B-ṭ-r- s-m-a-ī ā-ē- ------------------- Bĕṭarī sampalī āhē.
Îmi puteţi călca cămaşa? आ-----्--ा-इस-त्-ी क-ू शकता -ा? आ-- श----- इ------ क-- श--- क-- आ-ण श-्-ल- इ-्-्-ी क-ू श-त- क-? ------------------------------- आपण शर्टला इस्त्री करू शकता का? 0
Ā---a śarṭ-l- -st-ī--a-- śa------ā? Ā---- ś------ i---- k--- ś----- k-- Ā-a-a ś-r-a-ā i-t-ī k-r- ś-k-t- k-? ----------------------------------- Āpaṇa śarṭalā istrī karū śakatā kā?
Îmi puteţi curăţa pantalonii? आपण-----ट--्वच-छ ------त--क-? आ-- प---- स----- क-- श--- क-- आ-ण प-न-ट स-व-्- क-ू श-त- क-? ----------------------------- आपण पॅन्ट स्वच्छ करू शकता का? 0
Āpaṇ--p-n----v----a k-r- śa--tā k-? Ā---- p---- s------ k--- ś----- k-- Ā-a-a p-n-a s-a-c-a k-r- ś-k-t- k-? ----------------------------------- Āpaṇa pĕnṭa svaccha karū śakatā kā?
Îmi puteţi repara pantofii? आ-ण -ू--दुर---त---ू --त--क-? आ-- ब-- द------ क-- श--- क-- आ-ण ब-ट द-र-स-त क-ू श-त- क-? ---------------------------- आपण बूट दुरुस्त करू शकता का? 0
Āpa-a---ṭ- -u---ta--a-ū -akat- --? Ā---- b--- d------ k--- ś----- k-- Ā-a-a b-ṭ- d-r-s-a k-r- ś-k-t- k-? ---------------------------------- Āpaṇa būṭa durusta karū śakatā kā?
Îmi daţi vă rog un foc? आपल-य---े -े-वण्य-सा-ी काही --े --? आ-------- प----------- क--- आ-- क-- आ-ल-य-क-े प-ट-ण-य-स-ठ- क-ह- आ-े क-? ----------------------------------- आपल्याकडे पेटवण्यासाठी काही आहे का? 0
Ā-al------ -ēṭ-v-ṇyās--h----hī------ā? Ā--------- p------------- k--- ā-- k-- Ā-a-y-k-ḍ- p-ṭ-v-ṇ-ā-ā-h- k-h- ā-ē k-? -------------------------------------- Āpalyākaḍē pēṭavaṇyāsāṭhī kāhī āhē kā?
Aveţi chibrite sau o brichetă? आप--याक-- आगप-ट- -िंवा-ल-ईटर आह----? आ-------- आ----- क---- ल---- आ-- क-- आ-ल-य-क-े आ-प-ट- क-ं-ा ल-ई-र आ-े क-? ------------------------------------ आपल्याकडे आगपेटी किंवा लाईटर आहे का? 0
Ā-a-y-k----ā---ēṭ---i--- l-'īṭ--a--hē -ā? Ā--------- ā------ k---- l------- ā-- k-- Ā-a-y-k-ḍ- ā-a-ē-ī k-n-ā l-'-ṭ-r- ā-ē k-? ----------------------------------------- Āpalyākaḍē āgapēṭī kinvā lā'īṭara āhē kā?
Aveţi o scrumieră? आपल---क-- -ाखद-ण- आहे -ा? आ-------- र------ आ-- क-- आ-ल-य-क-े र-ख-ा-ी आ-े क-? ------------------------- आपल्याकडे राखदाणी आहे का? 0
Ā-a------ē rākh-d-ṇī --ē kā? Ā--------- r-------- ā-- k-- Ā-a-y-k-ḍ- r-k-a-ā-ī ā-ē k-? ---------------------------- Āpalyākaḍē rākhadāṇī āhē kā?
Fumaţi ţigări? आप- ----र ओढता का? आ-- स---- ओ--- क-- आ-ण स-ग-र ओ-त- क-? ------------------ आपण सिगार ओढता का? 0
Āp-ṇ- -i-āra ōḍhatā -ā? Ā---- s----- ō----- k-- Ā-a-a s-g-r- ō-h-t- k-? ----------------------- Āpaṇa sigāra ōḍhatā kā?
Fumaţi ţigarete? आ-ण स-गारे- --ता-क-? आ-- स------ ओ--- क-- आ-ण स-ग-र-ट ओ-त- क-? -------------------- आपण सिगारेट ओढता का? 0
Ā-a-a--ig-r--a-ōḍha-ā kā? Ā---- s------- ō----- k-- Ā-a-a s-g-r-ṭ- ō-h-t- k-? ------------------------- Āpaṇa sigārēṭa ōḍhatā kā?
Fumaţi pipă? आ-----इ--ओ-त- -ा? आ-- प--- ओ--- क-- आ-ण प-इ- ओ-त- क-? ----------------- आपण पाइप ओढता का? 0
Ā-a-a--ā--pa ōḍ-----kā? Ā---- p----- ō----- k-- Ā-a-a p-'-p- ō-h-t- k-? ----------------------- Āpaṇa pā'ipa ōḍhatā kā?

Învăţarea şi lectura

Învăţarea şi lectura funcţionează împreună. Desigur, acest lucru este valabil în special pentru învăţarea limbilor străine. Dacă vrem să învăţăm corect o limbă nouă, trebuie să citim multe texte. Când citim literatură într-o limbă străină, gândim frazele în întregime. Astfel, creierul nostru învaţă vocabularul şi gramatica în context. Acest lucru ajută la memorarea noului conţinut. Memoriei noastre îi este mai greu să reţină cuvinte în afara contextului. În timpul lecturii, învăţăm ce semnificaţie pot avea cuvintele. Asta ne ajută să înţelegem noua limbă. În mod natural, literatura străină n-ar trebui să fie prea dificilă. Nuvelele sau romanele poliţiste sunt adesea distractive. Ziarele cotidiane au avantajul de a fi mereu la curent. Cărţile pentru copii sau benzile desenate se potrivesc foarte bine pentru învăţarea limbilor străine. Imaginile ajută înţelegerea noii limbi. Oricare ar fi tipul de literatură ales, acesta trebuie să fie interesant. Asta înseamnă că, în povestire trebuie să se întămple multe lucruri pentru a avea un limbaj variat. Dacă nu găsiţi nimic, atunci puteţi folosi cărţi speciale. Sunt multe cărţi cu texte simple pentru începători. Este important ca întotdeauna să folosiţi dicţionarul în timpul lecturii. De fiecare dată când nu înţelegeţi un cuvânt, consultaţi dicţionarul. Lectura ne activează creierul, iar el învaţă lucruri noi mult mai repede. Pentru toate cuvintele necunoscute, folosim un carneţel. Astfel, le putem repeta de multe ori. În timpul lecturii, putem să şi colorăm cuvintele necunoscute. Data viitoare le vom recunoaşte rapid. Citind mult într-o limbă straină, vom progresa rapid. Deoarece creierul nostru învaţă repede să imită limba. S-ar putea ca într-o zi să poţi gândi în limba străină respectivă.