De ce nu veniţi?
-----م- -م---ی-؟
--- ش-- ن---------
-ر- ش-ا ن-ی-آ-ی-؟-
-------------------
چرا شما نمیآیید؟
0
ch----s-omâ---m--â---?
c---- s---- n---------
c-e-â s-o-â n-m---y-d-
----------------------
cherâ shomâ nemi-âyid?
De ce nu veniţi?
چرا شما نمیآیید؟
cherâ shomâ nemi-âyid?
Vremea este aşa de rea.
-و- -یلی -د ----
--- خ--- ب- ا----
-و- خ-ل- ب- ا-ت-
------------------
هوا خیلی بد است.
0
h-v- --syâr bad-ast.
h--- b----- b-- a---
h-v- b-s-â- b-d a-t-
--------------------
havâ besyâr bad ast.
Vremea este aşa de rea.
هوا خیلی بد است.
havâ besyâr bad ast.
Nu vin pentru că este vremea aşa de rea.
-- -م--یم---- ه-ا-خی-- -- ا---
-- ن------ چ-- ه-- خ--- ب- ا----
-ن ن-ی-آ-م چ-ن ه-ا خ-ل- ب- ا-ت-
---------------------------------
من نمیآیم چون هوا خیلی بد است.
0
ma- nem---ya--zirâ--a-- --sy-r--a- --t.
m-- n-------- z--- h--- b----- b-- a---
m-n n-m---y-m z-r- h-v- b-s-â- b-d a-t-
---------------------------------------
man nemi-âyam zirâ havâ besyâr bad ast.
Nu vin pentru că este vremea aşa de rea.
من نمیآیم چون هوا خیلی بد است.
man nemi-âyam zirâ havâ besyâr bad ast.
De ce nu vine?
چ-- او---ر-- نم--آ--؟
--- ا- (---- ن--------
-ر- ا- (-ر-) ن-ی-آ-د-
-----------------------
چرا او (مرد) نمیآید؟
0
c--r- -o-(--rd- n-m--â--d?
c---- o- (----- n---------
c-e-â o- (-a-d- n-m---y-d-
--------------------------
cherâ oo (mard) nemi-âyad?
De ce nu vine?
چرا او (مرد) نمیآید؟
cherâ oo (mard) nemi-âyad?
El nu este invitat.
او-(--د) -ا -عو--ن---ه -ند.
-- (---- ر- د--- ن---- ا----
-و (-ر-) ر- د-و- ن-ر-ه ا-د-
-----------------------------
او (مرد) را دعوت نکرده اند.
0
o- ---rd) ------- n--hode---t.
o- (----- d------ n------ a---
o- (-a-d- d---v-t n-s-o-e a-t-
------------------------------
oo (mard) da-avat nashode ast.
El nu este invitat.
او (مرد) را دعوت نکرده اند.
oo (mard) da-avat nashode ast.
El nu vine pentru că nu este invitat.
-و--م--آی- --ن-او -ا --و- -ک-ده---د-
-- ن------ چ-- ا- ر- د--- ن---- ا----
-و ن-ی-آ-د چ-ن ا- ر- د-و- ن-ر-ه ا-د-
--------------------------------------
او نمیآید چون او را دعوت نکرده اند.
0
oo---m----ad zi-â-d---va- n---ode----.
o- n-------- z--- d------ n------ a---
o- n-m---y-d z-r- d---v-t n-s-o-e a-t-
--------------------------------------
oo nemi-âyad zirâ da-avat nashode ast.
El nu vine pentru că nu este invitat.
او نمیآید چون او را دعوت نکرده اند.
oo nemi-âyad zirâ da-avat nashode ast.
De ce nu vii?
--ا ت--ن-ی-آ-ی-
--- ت- ن--------
-ر- ت- ن-ی-آ-ی-
-----------------
چرا تو نمیآیی؟
0
che-- -- n--i-â-i?
c---- t- n--------
c-e-â t- n-m---y-?
------------------
cherâ to nemi-âyi?
De ce nu vii?
چرا تو نمیآیی؟
cherâ to nemi-âyi?
Nu am timp.
من-و-ت ن-ارم.
-- و-- ن------
-ن و-ت ن-ا-م-
---------------
من وقت ندارم.
0
m-n va--t---dâ---.
m-- v---- n-------
m-n v-g-t n-d-r-m-
------------------
man vaght nadâram.
Nu am timp.
من وقت ندارم.
man vaght nadâram.
Nu vin pentru că nu am timp.
من-ن----یم---- و---ن--رم.
-- ن------ چ-- و-- ن------
-ن ن-ی-آ-م چ-ن و-ت ن-ا-م-
---------------------------
من نمیآیم چون وقت ندارم.
0
m-n-n-mi----m z-r- vag-t ---â-a-.
m-- n-------- z--- v---- n-------
m-n n-m---y-m z-r- v-g-t n-d-r-m-
---------------------------------
man nemi-âyam zirâ vaght nadâram.
Nu vin pentru că nu am timp.
من نمیآیم چون وقت ندارم.
man nemi-âyam zirâ vaght nadâram.
De ce nu rămâi?
چ-- -و -میمان-؟
--- ت- ن---------
-ر- ت- ن-ی-م-ن-؟-
------------------
چرا تو نمیمانی؟
0
c---- to nemi-â-i?
c---- t- n--------
c-e-â t- n-m-m-n-?
------------------
cherâ to nemimâni?
De ce nu rămâi?
چرا تو نمیمانی؟
cherâ to nemimâni?
Mai trebuie să lucrez.
من هن-ز ک-ر-د--م-
-- ه--- ک-- د-----
-ن ه-و- ک-ر د-ر-.-
-------------------
من هنوز کار دارم.
0
man --n-- -â---â--m.
m-- h---- k-- d-----
m-n h-n-z k-r d-r-m-
--------------------
man hanuz kâr dâram.
Mai trebuie să lucrez.
من هنوز کار دارم.
man hanuz kâr dâram.
Nu rămân pentru că mai trebuie să lucrez.
م--ن-یمان--چ----ن-- ک----ار-.
-- ن------- چ-- ه--- ک-- د-----
-ن ن-ی-م-ن- چ-ن ه-و- ک-ر د-ر-.-
--------------------------------
من نمیمانم چون هنوز کار دارم.
0
man-ne-i--â-am,----n-h-nu----r dâ---.
m-- n---------- c--- h---- k-- d-----
m-n n-m---â-a-, c-u- h-n-z k-r d-r-m-
-------------------------------------
man nemi-mânam, chun hanuz kâr dâram.
Nu rămân pentru că mai trebuie să lucrez.
من نمیمانم چون هنوز کار دارم.
man nemi-mânam, chun hanuz kâr dâram.
De ce plecaţi deja?
--ا --لا-م-ر--د-
--- ح--- م--------
-ر- ح-ل- م--و-د-
-------------------
چرا حالا میروید؟
0
ch-r- ---â-m-rav-d?
c---- h--- m-------
c-e-â h-l- m-r-v-d-
-------------------
cherâ hâlâ miravid?
De ce plecaţi deja?
چرا حالا میروید؟
cherâ hâlâ miravid?
Sunt obosit.
------ته-ه-ت--
م- خ--- ه-----
م- خ-ت- ه-ت-.-
----------------
من خسته هستم.
0
ma- -----e --st--.
m-- k----- h------
m-n k-a-t- h-s-a-.
------------------
man khaste hastam.
Sunt obosit.
من خسته هستم.
man khaste hastam.
Plec pentru că sunt obosit.
من-می-ر-- --ن---ته ه--م-
-- م----- چ-- خ--- ه-----
-ن م--و- چ-ن خ-ت- ه-ت-.-
--------------------------
من میروم چون خسته هستم.
0
m---mi-a-am -i-â-k----e h-s-a-.
m-- m------ z--- k----- h------
m-n m-r-v-m z-r- k-a-t- h-s-a-.
-------------------------------
man miravam zirâ khaste hastam.
Plec pentru că sunt obosit.
من میروم چون خسته هستم.
man miravam zirâ khaste hastam.
De ce plecaţi deja?
چر- ---ا--ب- م-شی-)--ی--ید-
--- ح--- (-- م----- م--------
-ر- ح-ل- (-ا م-ش-ن- م--و-د-
------------------------------
چرا حالا (با ماشین) میروید؟
0
cherâ hâl--(-- --s-i---mir--i-?
c---- h--- (-- m------ m-------
c-e-â h-l- (-â m-s-i-) m-r-v-d-
-------------------------------
cherâ hâlâ (bâ mâshin) miravid?
De ce plecaţi deja?
چرا حالا (با ماشین) میروید؟
cherâ hâlâ (bâ mâshin) miravid?
Este deja târziu.
دیگ--د-- -ده-اس-.
---- د-- ش-- ا----
-ی-ر د-ر ش-ه ا-ت-
-------------------
دیگر دیر شده است.
0
d---as-.
d-- a---
d-r a-t-
--------
dir ast.
Este deja târziu.
دیگر دیر شده است.
dir ast.
Plec pentru că deja este târziu.
م- -ی--وم-چ----ی-ر --- --- -س-.
-- م----- چ-- ---- د-- ش-- ا----
-ن م--و- چ-ن -ی-ر د-ر ش-ه ا-ت-
----------------------------------
من میروم چون دیگر دیر شده است.
0
m-n m--ava- --r--d-r ast.
m-- m------ z--- d-- a---
m-n m-r-v-m z-r- d-r a-t-
-------------------------
man miravam zirâ dir ast.
Plec pentru că deja este târziu.
من میروم چون دیگر دیر شده است.
man miravam zirâ dir ast.