Dicționar de expresii

ro a „argumenta” ceva 2   »   am ምክንያቶችን መስጠት 2

76 [şaptezeci şi şase]

a „argumenta” ceva 2

a „argumenta” ceva 2

76 [ሰባ ስድስት]

76 [ሰባ ስድስት]

ምክንያቶችን መስጠት 2

[ምክንያት ማቅረብ 2]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Amharică Joaca Mai mult
De ce nu ai venit? ለ-ን አል---ም- -ም? ለ-- አ------ ሽ-- ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-? --------------- ለምን አልመጣህም/ ሽም? 0
ም-ን---ማ-ረብ 2 ም---- ማ--- 2 ም-ን-ት ማ-ረ- 2 ------------ ምክንያት ማቅረብ 2
Am fost bolnav. አ-ኝ -በ-። አ-- ነ--- አ-ኝ ነ-ረ- -------- አሞኝ ነበረ። 0
ለም---ል--ህም- ሽ-? ለ-- አ------ ሽ-- ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-? --------------- ለምን አልመጣህም/ ሽም?
Nu am venit pentru că am fost bolnav. ያ---ሁት -ሞኝ-ስ--በ--ነ-። ያ----- አ-- ስ---- ነ-- ያ-መ-ሁ- አ-ኝ ስ-ነ-ር ነ-። -------------------- ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው። 0
ለም----መ-ህ-/ -ም? ለ-- አ------ ሽ-- ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-? --------------- ለምን አልመጣህም/ ሽም?
De ce nu a venit? እሷ------ልመ--ም? እ- ለ-- አ------ እ- ለ-ን አ-መ-ች-? -------------- እሷ ለምን አልመጣችም? 0
አ-ኝ -በረ። አ-- ነ--- አ-ኝ ነ-ረ- -------- አሞኝ ነበረ።
Ea era obosită. ደክ---ነበ-። ደ--- ነ--- ደ-ሟ- ነ-ረ- --------- ደክሟት ነበረ። 0
አ---ነ--። አ-- ነ--- አ-ኝ ነ-ረ- -------- አሞኝ ነበረ።
Ea nu a venit pentru că era obosită. ያልመ--- -ክ---ስ-ነ-ር-ነው። ያ----- ደ--- ስ---- ነ-- ያ-መ-ች- ደ-ሟ- ስ-ነ-ር ነ-። --------------------- ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው። 0
ያል-ጣ-ት-አሞኝ -ለ-በ----። ያ----- አ-- ስ---- ነ-- ያ-መ-ሁ- አ-ኝ ስ-ነ-ር ነ-። -------------------- ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
De ce nu a venit? እ--ለ-- አልመ-ም? እ- ለ-- አ----- እ- ለ-ን አ-መ-ም- ------------- እሱ ለምን አልመጣም? 0
ያ--ጣ-- -ሞ--ስለነ-ር -ው። ያ----- አ-- ስ---- ነ-- ያ-መ-ሁ- አ-ኝ ስ-ነ-ር ነ-። -------------------- ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
El nu avea chef. ፍ-ጎት የ--ም ፍ--- የ--- ፍ-ጎ- የ-ው- --------- ፍላጎት የለውም 0
እሷ-ለ-ን---መ--ም? እ- ለ-- አ------ እ- ለ-ን አ-መ-ች-? -------------- እሷ ለምን አልመጣችም?
El nu a venit pentru că nu avea chef. ፍ-ጎት ስ-ል---- -ል-ጣ-። ፍ--- ስ------ አ----- ፍ-ጎ- ስ-ል-በ-ው አ-መ-ም- ------------------- ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም። 0
እሷ--ም- አ----ም? እ- ለ-- አ------ እ- ለ-ን አ-መ-ች-? -------------- እሷ ለምን አልመጣችም?
De ce nu aţi venit? እናንተ --- ---ጣችሁም? እ--- ለ-- አ------- እ-ን- ለ-ን አ-መ-ች-ም- ----------------- እናንተ ለምን አልመጣችሁም? 0
ደክሟ--ነ-ረ። ደ--- ነ--- ደ-ሟ- ነ-ረ- --------- ደክሟት ነበረ።
Maşina noastră este stricată. መኪናች--ተበ-ሽቶ---። መ---- ተ---- ነ-- መ-ና-ን ተ-ላ-ቶ ነ-። --------------- መኪናችን ተበላሽቶ ነው። 0
ደክ-- ነ-ረ። ደ--- ነ--- ደ-ሟ- ነ-ረ- --------- ደክሟት ነበረ።
Nu am venit pentru că maşina noastră este stricată. ያ-መጣ-ው መ-ና-ን----በ-- --። ያ----- መ---- ስ----- ነ-- ያ-መ-ነ- መ-ና-ን ስ-ተ-ላ- ነ-። ----------------------- ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው። 0
ያ-መጣችው ደ--- --ነ-ር ነ-። ያ----- ደ--- ስ---- ነ-- ያ-መ-ች- ደ-ሟ- ስ-ነ-ር ነ-። --------------------- ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
De ce nu au venit oamenii? ለም--- ነ---ዎች-ያልመጡ-? ለ---- ነ- ሰ-- ያ----- ለ-ን-ን ነ- ሰ-ች ያ-መ-ት- ------------------- ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት? 0
ያ---ች- --ሟ---ለነ-ር-ነው። ያ----- ደ--- ስ---- ነ-- ያ-መ-ች- ደ-ሟ- ስ-ነ-ር ነ-። --------------------- ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
Au pierdut trenul. ባቡ- ---ጣ-ው ባ-- አ----- ባ-ር አ-ለ-ቸ- ---------- ባቡር አመለጣቸው 0
እ---ም---ል---? እ- ለ-- አ----- እ- ለ-ን አ-መ-ም- ------------- እሱ ለምን አልመጣም?
Nu au venit pentru că au pierdut trenul. እ-ሱ -ልመ-ት -ቡር--ም--ቸው -ው ። እ-- ያ---- ባ-- አ----- ነ- ። እ-ሱ ያ-መ-ት ባ-ር አ-ል-ቸ- ነ- ። ------------------------- እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ። 0
እ- --ን አልመ--? እ- ለ-- አ----- እ- ለ-ን አ-መ-ም- ------------- እሱ ለምን አልመጣም?
De ce nu ai venit? ለምን----ጣ--/ ሽም? ለ-- አ------ ሽ-- ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-? --------------- ለምን አልመጣህም/ ሽም? 0
ፍ-ጎ- ---ም ፍ--- የ--- ፍ-ጎ- የ-ው- --------- ፍላጎት የለውም
Nu am avut voie. አልተፈ----ም አ-------- አ-ተ-ቀ-ል-ም --------- አልተፈቀደልኝም 0
ፍላ-ት ---ም ፍ--- የ--- ፍ-ጎ- የ-ው- --------- ፍላጎት የለውም
Nu am venit pentru că nu am avut voie. ያል-ጣሁት ስላ---ቀደልኝ-ነበረ። ያ----- ስ-------- ነ--- ያ-መ-ሁ- ስ-ል-ፈ-ደ-ኝ ነ-ረ- --------------------- ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ። 0
ፍላ-ት--ላ---ረ--አ--ጣ-። ፍ--- ስ------ አ----- ፍ-ጎ- ስ-ል-በ-ው አ-መ-ም- ------------------- ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።

Limbile indigenilor din America

În America se vorbesc diferite limbi. Engleza este limba principală a Americii de Nord. În America de Sud, predomină spaniola şi portugheza. Toate aceste limbi au venit din Europa în America. Înainte de colonizare, se vorbeau alte limbi. Aceste limbi sunt cunoscute sub numele de limbile indigene ale Americii. Până astăzi, ele nu au fost cu adevărat studiate. Diversitatea acestor limbi este enormă. Estimăm că există aproape 60 de familii de limbi. America de Sud poate numara în jur de 150. În plus, mai există multe limbi izolate. Toate aceste limbi sunt foarte diferite unele de altele. Ele au foarte puţine structuri comune. De aceea este greu să clasificăm limbile. Faptul că sunt atât de diferite unele de altele se explică prin istoria Americii. America a fost populată în mai multe etape. Primii oamenii au venit în America acum 10000 de ani. Fiecare popor şi-a adus limba sa şi conţinutul său. Limbile indigene se aseamănă mult cu limbile asiatice. Situaţia limbilor vechi ale Americii nu e la fel peste tot. În sudul Americii, mai sunt încă vii multe limbi indiene. Limbi ca guarani sau quechua au milioane de locuitori activi. În schimb, în America de Nord practic au dispărut multe limbi. Cultura indienilor din America de Nord a fost mult timp asuprită. Astfel, limbile lor s-au pierdut. Dar, interesul pentru ele a crescut în ultimii ani. Există multe programe pentru a educa şi proteja aceste limbi. Ele chiar pot avea un viitor.