Dicționar de expresii

ro a „argumenta” ceva 2   »   hr nešto obrazložiti 2

76 [şaptezeci şi şase]

a „argumenta” ceva 2

a „argumenta” ceva 2

76 [sedamdeset i šest]

nešto obrazložiti 2

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Croată Joaca Mai mult
De ce nu ai venit? Za--- n--- d---- / d----? Zašto nisi došao / došla? 0
Am fost bolnav. Bi- / b--- s-- b------- / b------. Bio / bila sam bolestan / bolesna. 0
Nu am venit pentru că am fost bolnav. Ni--- d---- / d---- j-- s-- b-- b------- / b--- b------. Nisam došao / došla jer sam bio bolestan / bila bolesna. 0
De ce nu a venit? Za--- o-- n--- d----? Zašto ona nije došla? 0
Ea era obosită. Bi-- j- u-----. Bila je umorna. 0
Ea nu a venit pentru că era obosită. On- n--- d---- j-- j- b--- u-----. Ona nije došla jer je bila umorna. 0
De ce nu a venit? Za--- o- n--- d----? Zašto on nije došao? 0
El nu avea chef. Ni-- i--- v----. Nije imao volje. 0
El nu a venit pentru că nu avea chef. On n--- d---- j-- n--- i--- v----. On nije došao jer nije imao volje. 0
De ce nu aţi venit? Za--- v- n---- d----? Zašto vi niste došli? 0
Maşina noastră este stricată. Na- a--- j- p-------. Naš auto je pokvaren. 0
Nu am venit pentru că maşina noastră este stricată. Ni--- d---- j-- j- n-- a--- p-------. Nismo došli jer je naš auto pokvaren. 0
De ce nu au venit oamenii? Za--- l---- n--- d----? Zašto ljudi nisu došli? 0
Au pierdut trenul. Pr-------- s- v---. Propustili su vlak. 0
Nu au venit pentru că au pierdut trenul. Ni-- d---- j-- s- p--------- v---. Nisu došli jer su propustili vlak. 0
De ce nu ai venit? Za--- n--- d---- / d----? Zašto nisi došao / došla? 0
Nu am avut voie. Ni--- s--- / s-----. Nisam smio / smjela. 0
Nu am venit pentru că nu am avut voie. Ni--- d---- / d---- j-- n---- s--- / s-----. Nisam došao / došla jer nisam smio / smjela. 0

Limbile indigenilor din America

În America se vorbesc diferite limbi. Engleza este limba principală a Americii de Nord. În America de Sud, predomină spaniola şi portugheza. Toate aceste limbi au venit din Europa în America. Înainte de colonizare, se vorbeau alte limbi. Aceste limbi sunt cunoscute sub numele de limbile indigene ale Americii. Până astăzi, ele nu au fost cu adevărat studiate. Diversitatea acestor limbi este enormă. Estimăm că există aproape 60 de familii de limbi. America de Sud poate numara în jur de 150. În plus, mai există multe limbi izolate. Toate aceste limbi sunt foarte diferite unele de altele. Ele au foarte puţine structuri comune. De aceea este greu să clasificăm limbile. Faptul că sunt atât de diferite unele de altele se explică prin istoria Americii. America a fost populată în mai multe etape. Primii oamenii au venit în America acum 10000 de ani. Fiecare popor şi-a adus limba sa şi conţinutul său. Limbile indigene se aseamănă mult cu limbile asiatice. Situaţia limbilor vechi ale Americii nu e la fel peste tot. În sudul Americii, mai sunt încă vii multe limbi indiene. Limbi ca guarani sau quechua au milioane de locuitori activi. În schimb, în America de Nord practic au dispărut multe limbi. Cultura indienilor din America de Nord a fost mult timp asuprită. Astfel, limbile lor s-au pierdut. Dar, interesul pentru ele a crescut în ultimii ani. Există multe programe pentru a educa şi proteja aceste limbi. Ele chiar pot avea un viitor.