Dicționar de expresii

ro a „argumenta” ceva 2   »   hu valamit megmagyarázni 2

76 [şaptezeci şi şase]

a „argumenta” ceva 2

a „argumenta” ceva 2

76 [hetvenhat]

valamit megmagyarázni 2

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Maghiară Joaca Mai mult
De ce nu ai venit? Mi-rt -em --t---? M---- n-- j------ M-é-t n-m j-t-é-? ----------------- Miért nem jöttél? 0
Am fost bolnav. Bete--v--tam. B---- v------ B-t-g v-l-a-. ------------- Beteg voltam. 0
Nu am venit pentru că am fost bolnav. Ne- jöt---- -e---b-t-- v-ltam. N-- j------ m--- b---- v------ N-m j-t-e-, m-r- b-t-g v-l-a-. ------------------------------ Nem jöttem, mert beteg voltam. 0
De ce nu a venit? Ő-mié-- -e---ö-t? Ő m---- n-- j---- Ő m-é-t n-m j-t-? ----------------- Ő miért nem jött? 0
Ea era obosită. F----t-v--t. F----- v---- F-r-d- v-l-. ------------ Fáradt volt. 0
Ea nu a venit pentru că era obosită. Nem--öt-- m----fárad- vol-. N-- j---- m--- f----- v---- N-m j-t-, m-r- f-r-d- v-l-. --------------------------- Nem jött, mert fáradt volt. 0
De ce nu a venit? Ő ----t n----ö--? Ő m---- n-- j---- Ő m-é-t n-m j-t-? ----------------- Ő miért nem jött? 0
El nu avea chef. N----olt-ke-v-. N-- v--- k----- N-m v-l- k-d-e- --------------- Nem volt kedve. 0
El nu a venit pentru că nu avea chef. Nem ---t---e-t-n-----lt -----. N-- j---- m--- n-- v--- k----- N-m j-t-, m-r- n-m v-l- k-d-e- ------------------------------ Nem jött, mert nem volt kedve. 0
De ce nu aţi venit? M--rt---- ----e-ek? M---- n-- j-------- M-é-t n-m j-t-e-e-? ------------------- Miért nem jöttetek? 0
Maşina noastră este stricată. Az--utó-k--ön-r--ent. A- a----- t---------- A- a-t-n- t-n-r-m-n-. --------------------- Az autónk tönkrement. 0
Nu am venit pentru că maşina noastră este stricată. N-- -ött-nk---,-mer- -z a---nk t-nk-em-n-. N-- j------ e-- m--- a- a----- t---------- N-m j-t-ü-k e-, m-r- a- a-t-n- t-n-r-m-n-. ------------------------------------------ Nem jöttünk el, mert az autónk tönkrement. 0
De ce nu au venit oamenii? Mié--------ö-t---------e---r-k? M---- n-- j----- e- a- e------- M-é-t n-m j-t-e- e- a- e-b-r-k- ------------------------------- Miért nem jöttek el az emberek? 0
Au pierdut trenul. Le-é-t-- - v-n-t--. L------- a v------- L-k-s-é- a v-n-t-t- ------------------- Lekésték a vonatot. 0
Nu au venit pentru că au pierdut trenul. N-m--ö--e- --- -----le-és-é- - v-----t. N-- j----- e-- m--- l------- a v------- N-m j-t-e- e-, m-r- l-k-s-é- a v-n-t-t- --------------------------------------- Nem jöttek el, mert lekésték a vonatot. 0
De ce nu ai venit? M-----n-m-jö-tél--l? M---- n-- j----- e-- M-é-t n-m j-t-é- e-? -------------------- Miért nem jöttél el? 0
Nu am avut voie. N-m--o-t-s----d. N-- v--- s------ N-m v-l- s-a-a-. ---------------- Nem volt szabad. 0
Nu am venit pentru că nu am avut voie. N-- j----m--l---e-t n-m volt-s-aba-. N-- j----- e-- m--- n-- v--- s------ N-m j-t-e- e-, m-r- n-m v-l- s-a-a-. ------------------------------------ Nem jöttem el, mert nem volt szabad. 0

Limbile indigenilor din America

În America se vorbesc diferite limbi. Engleza este limba principală a Americii de Nord. În America de Sud, predomină spaniola şi portugheza. Toate aceste limbi au venit din Europa în America. Înainte de colonizare, se vorbeau alte limbi. Aceste limbi sunt cunoscute sub numele de limbile indigene ale Americii. Până astăzi, ele nu au fost cu adevărat studiate. Diversitatea acestor limbi este enormă. Estimăm că există aproape 60 de familii de limbi. America de Sud poate numara în jur de 150. În plus, mai există multe limbi izolate. Toate aceste limbi sunt foarte diferite unele de altele. Ele au foarte puţine structuri comune. De aceea este greu să clasificăm limbile. Faptul că sunt atât de diferite unele de altele se explică prin istoria Americii. America a fost populată în mai multe etape. Primii oamenii au venit în America acum 10000 de ani. Fiecare popor şi-a adus limba sa şi conţinutul său. Limbile indigene se aseamănă mult cu limbile asiatice. Situaţia limbilor vechi ale Americii nu e la fel peste tot. În sudul Americii, mai sunt încă vii multe limbi indiene. Limbi ca guarani sau quechua au milioane de locuitori activi. În schimb, în America de Nord practic au dispărut multe limbi. Cultura indienilor din America de Nord a fost mult timp asuprită. Astfel, limbile lor s-au pierdut. Dar, interesul pentru ele a crescut în ultimii ani. Există multe programe pentru a educa şi proteja aceste limbi. Ele chiar pot avea un viitor.