Dicționar de expresii

ro a „argumenta” ceva 2   »   hu valamit megmagyarázni 2

76 [şaptezeci şi şase]

a „argumenta” ceva 2

a „argumenta” ceva 2

76 [hetvenhat]

valamit megmagyarázni 2

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Maghiară Joaca Mai mult
De ce nu ai venit? Mi--t---m-j-ttél? M____ n__ j______ M-é-t n-m j-t-é-? ----------------- Miért nem jöttél? 0
Am fost bolnav. Be--g--o---m. B____ v______ B-t-g v-l-a-. ------------- Beteg voltam. 0
Nu am venit pentru că am fost bolnav. Ne- jö---m,-mert---teg ----a-. N__ j______ m___ b____ v______ N-m j-t-e-, m-r- b-t-g v-l-a-. ------------------------------ Nem jöttem, mert beteg voltam. 0
De ce nu a venit? Ő----r- n-m --t-? Ő m____ n__ j____ Ő m-é-t n-m j-t-? ----------------- Ő miért nem jött? 0
Ea era obosită. Fá-a---volt. F_____ v____ F-r-d- v-l-. ------------ Fáradt volt. 0
Ea nu a venit pentru că era obosită. N-----t-- ---t fáradt---lt. N__ j____ m___ f_____ v____ N-m j-t-, m-r- f-r-d- v-l-. --------------------------- Nem jött, mert fáradt volt. 0
De ce nu a venit? Ő--i-rt n----öt-? Ő m____ n__ j____ Ő m-é-t n-m j-t-? ----------------- Ő miért nem jött? 0
El nu avea chef. N-m -----ke---. N__ v___ k_____ N-m v-l- k-d-e- --------------- Nem volt kedve. 0
El nu a venit pentru că nu avea chef. Ne---ött--m--- n-- --l- -----. N__ j____ m___ n__ v___ k_____ N-m j-t-, m-r- n-m v-l- k-d-e- ------------------------------ Nem jött, mert nem volt kedve. 0
De ce nu aţi venit? M-é-- ----jöt-e--k? M____ n__ j________ M-é-t n-m j-t-e-e-? ------------------- Miért nem jöttetek? 0
Maşina noastră este stricată. Az--utó-----nk-ement. A_ a_____ t__________ A- a-t-n- t-n-r-m-n-. --------------------- Az autónk tönkrement. 0
Nu am venit pentru că maşina noastră este stricată. Ne- jö-t------, m-rt-az au-ón- -ön-rem-n-. N__ j______ e__ m___ a_ a_____ t__________ N-m j-t-ü-k e-, m-r- a- a-t-n- t-n-r-m-n-. ------------------------------------------ Nem jöttünk el, mert az autónk tönkrement. 0
De ce nu au venit oamenii? M-ért -e---öt--k el--z -mb-rek? M____ n__ j_____ e_ a_ e_______ M-é-t n-m j-t-e- e- a- e-b-r-k- ------------------------------- Miért nem jöttek el az emberek? 0
Au pierdut trenul. L---s-é- - vonat--. L_______ a v_______ L-k-s-é- a v-n-t-t- ------------------- Lekésték a vonatot. 0
Nu au venit pentru că au pierdut trenul. N-m jö-t-k ----m--- le-é--é- a -o-at-t. N__ j_____ e__ m___ l_______ a v_______ N-m j-t-e- e-, m-r- l-k-s-é- a v-n-t-t- --------------------------------------- Nem jöttek el, mert lekésték a vonatot. 0
De ce nu ai venit? Mié-t nem -ö-t-l --? M____ n__ j_____ e__ M-é-t n-m j-t-é- e-? -------------------- Miért nem jöttél el? 0
Nu am avut voie. Ne- v-lt -z-bad. N__ v___ s______ N-m v-l- s-a-a-. ---------------- Nem volt szabad. 0
Nu am venit pentru că nu am avut voie. Nem-jö-t----l--mer- n-----------b-d. N__ j_____ e__ m___ n__ v___ s______ N-m j-t-e- e-, m-r- n-m v-l- s-a-a-. ------------------------------------ Nem jöttem el, mert nem volt szabad. 0

Limbile indigenilor din America

În America se vorbesc diferite limbi. Engleza este limba principală a Americii de Nord. În America de Sud, predomină spaniola şi portugheza. Toate aceste limbi au venit din Europa în America. Înainte de colonizare, se vorbeau alte limbi. Aceste limbi sunt cunoscute sub numele de limbile indigene ale Americii. Până astăzi, ele nu au fost cu adevărat studiate. Diversitatea acestor limbi este enormă. Estimăm că există aproape 60 de familii de limbi. America de Sud poate numara în jur de 150. În plus, mai există multe limbi izolate. Toate aceste limbi sunt foarte diferite unele de altele. Ele au foarte puţine structuri comune. De aceea este greu să clasificăm limbile. Faptul că sunt atât de diferite unele de altele se explică prin istoria Americii. America a fost populată în mai multe etape. Primii oamenii au venit în America acum 10000 de ani. Fiecare popor şi-a adus limba sa şi conţinutul său. Limbile indigene se aseamănă mult cu limbile asiatice. Situaţia limbilor vechi ale Americii nu e la fel peste tot. În sudul Americii, mai sunt încă vii multe limbi indiene. Limbi ca guarani sau quechua au milioane de locuitori activi. În schimb, în America de Nord practic au dispărut multe limbi. Cultura indienilor din America de Nord a fost mult timp asuprită. Astfel, limbile lor s-au pierdut. Dar, interesul pentru ele a crescut în ultimii ani. Există multe programe pentru a educa şi proteja aceste limbi. Ele chiar pot avea un viitor.