Dicționar de expresii

ro a „argumenta” ceva 2   »   it giustificare qualcosa 2

76 [şaptezeci şi şase]

a „argumenta” ceva 2

a „argumenta” ceva 2

76 [settantasei]

giustificare qualcosa 2

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Italiană Joaca Mai mult
De ce nu ai venit? P-rc-é -o--s-- ---ut-? Perché non sei venuto? P-r-h- n-n s-i v-n-t-? ---------------------- Perché non sei venuto? 0
Am fost bolnav. E-- m-----. Ero malato. E-o m-l-t-. ----------- Ero malato. 0
Nu am venit pentru că am fost bolnav. N------o-v-n-t--p----- ero mal--o. Non sono venuto perché ero malato. N-n s-n- v-n-t- p-r-h- e-o m-l-t-. ---------------------------------- Non sono venuto perché ero malato. 0
De ce nu a venit? P---h---ei--------e--t-? Perché lei non è venuta? P-r-h- l-i n-n è v-n-t-? ------------------------ Perché lei non è venuta? 0
Ea era obosită. Era s-an-a. Era stanca. E-a s-a-c-. ----------- Era stanca. 0
Ea nu a venit pentru că era obosită. L-i n-n è-v----- -erché -r- --anc-. Lei non è venuta perché era stanca. L-i n-n è v-n-t- p-r-h- e-a s-a-c-. ----------------------------------- Lei non è venuta perché era stanca. 0
De ce nu a venit? P----------è-v-nut-? Perché non è venuto? P-r-h- n-n è v-n-t-? -------------------- Perché non è venuto? 0
El nu avea chef. N----- a-----v-gli-. Non ne aveva voglia. N-n n- a-e-a v-g-i-. -------------------- Non ne aveva voglia. 0
El nu a venit pentru că nu avea chef. No--- v---to-p-r-hé---n ne-aveva vo-lia. Non è venuto perché non ne aveva voglia. N-n è v-n-t- p-r-h- n-n n- a-e-a v-g-i-. ---------------------------------------- Non è venuto perché non ne aveva voglia. 0
De ce nu aţi venit? Pe---é-n---s-e-e-----t-? Perché non siete venuti? P-r-h- n-n s-e-e v-n-t-? ------------------------ Perché non siete venuti? 0
Maşina noastră este stricată. La-nost-a ma-c-ina - --tta. La nostra macchina è rotta. L- n-s-r- m-c-h-n- è r-t-a- --------------------------- La nostra macchina è rotta. 0
Nu am venit pentru că maşina noastră este stricată. N----iam- ---u-- per-h--l- -o---a-m-c----a --r---a. Non siamo venuti perché la nostra macchina è rotta. N-n s-a-o v-n-t- p-r-h- l- n-s-r- m-c-h-n- è r-t-a- --------------------------------------------------- Non siamo venuti perché la nostra macchina è rotta. 0
De ce nu au venit oamenii? P---h- -o--s-n- v----i? Perché non sono venuti? P-r-h- n-n s-n- v-n-t-? ----------------------- Perché non sono venuti? 0
Au pierdut trenul. Ha-no---r----l t-e--. Hanno perso il treno. H-n-o p-r-o i- t-e-o- --------------------- Hanno perso il treno. 0
Nu au venit pentru că au pierdut trenul. No--s-n-----u-- perché--anno pe-so il-tre--. Non sono venuti perché hanno perso il treno. N-n s-n- v-n-t- p-r-h- h-n-o p-r-o i- t-e-o- -------------------------------------------- Non sono venuti perché hanno perso il treno. 0
De ce nu ai venit? Pe-c-é-n-n-sei-v-n-t-? Perché non sei venuto? P-r-h- n-n s-i v-n-t-? ---------------------- Perché non sei venuto? 0
Nu am avut voie. No- pote-o. Non potevo. N-n p-t-v-. ----------- Non potevo. 0
Nu am venit pentru că nu am avut voie. Non ---o venu-- p-rché -on -o--vo. Non sono venuto perché non potevo. N-n s-n- v-n-t- p-r-h- n-n p-t-v-. ---------------------------------- Non sono venuto perché non potevo. 0

Limbile indigenilor din America

În America se vorbesc diferite limbi. Engleza este limba principală a Americii de Nord. În America de Sud, predomină spaniola şi portugheza. Toate aceste limbi au venit din Europa în America. Înainte de colonizare, se vorbeau alte limbi. Aceste limbi sunt cunoscute sub numele de limbile indigene ale Americii. Până astăzi, ele nu au fost cu adevărat studiate. Diversitatea acestor limbi este enormă. Estimăm că există aproape 60 de familii de limbi. America de Sud poate numara în jur de 150. În plus, mai există multe limbi izolate. Toate aceste limbi sunt foarte diferite unele de altele. Ele au foarte puţine structuri comune. De aceea este greu să clasificăm limbile. Faptul că sunt atât de diferite unele de altele se explică prin istoria Americii. America a fost populată în mai multe etape. Primii oamenii au venit în America acum 10000 de ani. Fiecare popor şi-a adus limba sa şi conţinutul său. Limbile indigene se aseamănă mult cu limbile asiatice. Situaţia limbilor vechi ale Americii nu e la fel peste tot. În sudul Americii, mai sunt încă vii multe limbi indiene. Limbi ca guarani sau quechua au milioane de locuitori activi. În schimb, în America de Nord practic au dispărut multe limbi. Cultura indienilor din America de Nord a fost mult timp asuprită. Astfel, limbile lor s-au pierdut. Dar, interesul pentru ele a crescut în ultimii ani. Există multe programe pentru a educa şi proteja aceste limbi. Ele chiar pot avea un viitor.