Dicționar de expresii

ro a „argumenta” ceva 2   »   sl nekaj utemeljiti 2

76 [şaptezeci şi şase]

a „argumenta” ceva 2

a „argumenta” ceva 2

76 [šestinsedemdeset]

nekaj utemeljiti 2

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Slovenă Joaca Mai mult
De ce nu ai venit? Za--- n--- p----- (p-----)? Zakaj nisi prišel (prišla)? 0
Am fost bolnav. Bi- s-- b----. (B--- s-- b----.) Bil sem bolan. (Bila sem bolna.) 0
Nu am venit pentru că am fost bolnav. Ni--- p------ k-- s-- b-- b----. (N---- p------ k-- s-- b--- b----.) Nisem prišel, ker sem bil bolan. (Nisem prišla, ker sem bila bolna.) 0
De ce nu a venit? Za--- o-- n- p-----? Zakaj ona ni prišla? 0
Ea era obosită. Bi-- j- u-------. Bila je utrujena. 0
Ea nu a venit pentru că era obosită. Ni p------ k-- j- b--- u-------. Ni prišla, ker je bila utrujena. 0
De ce nu a venit? Za--- o- n- p-----? Zakaj on ni prišel? 0
El nu avea chef. Ni m- b--- d- t---. Ni mu bilo do tega. 0
El nu a venit pentru că nu avea chef. Ni p------ k-- m- n- b--- d- t---. Ni prišel, ker mu ni bilo do tega. 0
De ce nu aţi venit? Za--- n---- p-----? Zakaj niste prišli? 0
Maşina noastră este stricată. Po------- a--- i----. Pokvarjen avto imamo. 0
Nu am venit pentru că maşina noastră este stricată. Ni--- p------ k-- i---- p-------- a---. Nismo prišli, ker imamo pokvarjen avto. 0
De ce nu au venit oamenii? Za--- l----- n--- p-----? Zakaj ljudje niso prišli? 0
Au pierdut trenul. Za------ s- v---. Zamudili so vlak. 0
Nu au venit pentru că au pierdut trenul. Ni-- p------ k-- s- z------- v---. Niso prišli, ker so zamudili vlak. 0
De ce nu ai venit? Za--- n--- p----- (p-----)? Zakaj nisi prišel (prišla)? 0
Nu am avut voie. Ni--- s---(a). Nisem smel(a). 0
Nu am venit pentru că nu am avut voie. Ni--- p-----/p------ k-- n---- s---/a. Nisem prišel/prišla, ker nisem smel/a. 0

Limbile indigenilor din America

În America se vorbesc diferite limbi. Engleza este limba principală a Americii de Nord. În America de Sud, predomină spaniola şi portugheza. Toate aceste limbi au venit din Europa în America. Înainte de colonizare, se vorbeau alte limbi. Aceste limbi sunt cunoscute sub numele de limbile indigene ale Americii. Până astăzi, ele nu au fost cu adevărat studiate. Diversitatea acestor limbi este enormă. Estimăm că există aproape 60 de familii de limbi. America de Sud poate numara în jur de 150. În plus, mai există multe limbi izolate. Toate aceste limbi sunt foarte diferite unele de altele. Ele au foarte puţine structuri comune. De aceea este greu să clasificăm limbile. Faptul că sunt atât de diferite unele de altele se explică prin istoria Americii. America a fost populată în mai multe etape. Primii oamenii au venit în America acum 10000 de ani. Fiecare popor şi-a adus limba sa şi conţinutul său. Limbile indigene se aseamănă mult cu limbile asiatice. Situaţia limbilor vechi ale Americii nu e la fel peste tot. În sudul Americii, mai sunt încă vii multe limbi indiene. Limbi ca guarani sau quechua au milioane de locuitori activi. În schimb, în America de Nord practic au dispărut multe limbi. Cultura indienilor din America de Nord a fost mult timp asuprită. Astfel, limbile lor s-au pierdut. Dar, interesul pentru ele a crescut în ultimii ani. Există multe programe pentru a educa şi proteja aceste limbi. Ele chiar pot avea un viitor.