Dicționar de expresii

ro Adjective 1   »   kn ಗುಣವಾಚಕಗಳು ೧

78 [şaptezeci şi opt]

Adjective 1

Adjective 1

೭೮ [ಎಪ್ಪತೆಂಟು]

78 [Eppateṇṭu]

ಗುಣವಾಚಕಗಳು ೧

[guṇavācakagaḷu -1.]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Kannada Joaca Mai mult
o femeie bătrână ಒಬ----ಯಸ್ಸಾದ ಮಹ---. ಒ--- ವ------ ಮ----- ಒ-್- ವ-ಸ-ಸ-ದ ಮ-ಿ-ೆ- ------------------- ಒಬ್ಬ ವಯಸ್ಸಾದ ಮಹಿಳೆ. 0
O-ba--a-as'--da---hiḷe. O--- v--------- m------ O-b- v-y-s-s-d- m-h-ḷ-. ----------------------- Obba vayas'sāda mahiḷe.
o femeie grasă ಒಬ-ಬ-ದ--ಪ----ಳೆ. ಒ--- ದ--- ಮ----- ಒ-್- ದ-್- ಮ-ಿ-ೆ- ---------------- ಒಬ್ಬ ದಪ್ಪ ಮಹಿಳೆ. 0
O--a----pa mahi-e. O--- d---- m------ O-b- d-p-a m-h-ḷ-. ------------------ Obba dappa mahiḷe.
o femeie curioasă ಒ-್---ುತ-ಹ-ವ--್- -ಹಿ--. ಒ--- ಕ---------- ಮ----- ಒ-್- ಕ-ತ-ಹ-ವ-ಳ-ಳ ಮ-ಿ-ೆ- ----------------------- ಒಬ್ಬ ಕುತೂಹಲವುಳ್ಳ ಮಹಿಳೆ. 0
O--- --tūhal----ḷ--m--iḷe. O--- k------------ m------ O-b- k-t-h-l-v-ḷ-a m-h-ḷ-. -------------------------- Obba kutūhalavuḷḷa mahiḷe.
o maşină nouă ಒಂದು ಹ-ಸ ಗಾಡ-. ಒ--- ಹ-- ಗ---- ಒ-ದ- ಹ-ಸ ಗ-ಡ-. -------------- ಒಂದು ಹೊಸ ಗಾಡಿ. 0
Ondu -os--gāḍ-. O--- h--- g---- O-d- h-s- g-ḍ-. --------------- Ondu hosa gāḍi.
o maşină rapidă ಒ--- ವ--ವಾ- ---ಿ. ಒ--- ವ----- ಗ---- ಒ-ದ- ವ-ಗ-ಾ- ಗ-ಡ-. ----------------- ಒಂದು ವೇಗವಾದ ಗಾಡಿ. 0
O--- ----vāda----i. O--- v------- g---- O-d- v-g-v-d- g-ḍ-. ------------------- Ondu vēgavāda gāḍi.
o maşină comodă ಒಂ-- ಹ-ತಕ-ವಾ- ಗಾಡಿ. ಒ--- ಹ------- ಗ---- ಒ-ದ- ಹ-ತ-ರ-ಾ- ಗ-ಡ-. ------------------- ಒಂದು ಹಿತಕರವಾದ ಗಾಡಿ. 0
O-du ----k-r--ād- gā--. O--- h----------- g---- O-d- h-t-k-r-v-d- g-ḍ-. ----------------------- Ondu hitakaravāda gāḍi.
o rochie albastră ಒ--- -ೀ-ಿ ಅಂ-ಿ. ಒ--- ನ--- ಅ---- ಒ-ದ- ನ-ಲ- ಅ-ಗ-. --------------- ಒಂದು ನೀಲಿ ಅಂಗಿ. 0
On-u -īli-aṅ-i. O--- n--- a---- O-d- n-l- a-g-. --------------- Ondu nīli aṅgi.
o rochie roşie ಒಂದ- ಕ--ಪು -ಂಗ-. ಒ--- ಕ---- ಅ---- ಒ-ದ- ಕ-ಂ-ು ಅ-ಗ-. ---------------- ಒಂದು ಕೆಂಪು ಅಂಗಿ. 0
O--u-k---u-aṅgi. O--- k---- a---- O-d- k-m-u a-g-. ---------------- Ondu kempu aṅgi.
o rochie verde ಒ--ು-ಹ--ರ- ಅ--ಿ. ಒ--- ಹ---- ಅ---- ಒ-ದ- ಹ-ಿ-ು ಅ-ಗ-. ---------------- ಒಂದು ಹಸಿರು ಅಂಗಿ. 0
On-- hasir- -ṅgi. O--- h----- a---- O-d- h-s-r- a-g-. ----------------- Ondu hasiru aṅgi.
o poşetă neagră ಒಂದು --್-- --ಲ. ಒ--- ಕ---- ಚ--- ಒ-ದ- ಕ-್-ು ಚ-ಲ- --------------- ಒಂದು ಕಪ್ಪು ಚೀಲ. 0
Ond- kap-u -īl-. O--- k---- c---- O-d- k-p-u c-l-. ---------------- Ondu kappu cīla.
o poşetă maro ಒಂ-ು--ಂ-- ಚೀ-. ಒ--- ಕ--- ಚ--- ಒ-ದ- ಕ-ದ- ಚ-ಲ- -------------- ಒಂದು ಕಂದು ಚೀಲ. 0
On-u -a-d- --l-. O--- k---- c---- O-d- k-n-u c-l-. ---------------- Ondu kandu cīla.
o poşetă albă ಒಂ---ಬ--ಿ ಚ--. ಒ--- ಬ--- ಚ--- ಒ-ದ- ಬ-ಳ- ಚ-ಲ- -------------- ಒಂದು ಬಿಳಿ ಚೀಲ. 0
Ond------ c--a. O--- b--- c---- O-d- b-ḷ- c-l-. --------------- Ondu biḷi cīla.
oameni drăguţi ಒಳ-ಳೆಯ ಜ-. ಒ----- ಜ-- ಒ-್-ೆ- ಜ-. ---------- ಒಳ್ಳೆಯ ಜನ. 0
O-------a--. O----- j---- O-ḷ-y- j-n-. ------------ Oḷḷeya jana.
oameni politicoşi ವಿ--ತ-ಜ-. ವ---- ಜ-- ವ-ನ-ತ ಜ-. --------- ವಿನೀತ ಜನ. 0
Vi-īta jana. V----- j---- V-n-t- j-n-. ------------ Vinīta jana.
oameni interesanţi ಸ--ಾರಸ್-ಕ- --. ಸ--------- ಜ-- ಸ-ವ-ರ-್-ಕ- ಜ-. -------------- ಸ್ವಾರಸ್ಯಕರ ಜನ. 0
S-ār-----ara jan-. S----------- j---- S-ā-a-y-k-r- j-n-. ------------------ Svārasyakara jana.
copii drăguţi ಮು---ು ----ಳು. ಮ----- ಮ------ ಮ-ದ-ದ- ಮ-್-ಳ-. -------------- ಮುದ್ದು ಮಕ್ಕಳು. 0
Mudd- m-k--ḷu. M---- m------- M-d-u m-k-a-u- -------------- Muddu makkaḷu.
copii obraznici ನಿ-್ಲ--ಜ ಮಕ---ು ನ------- ಮ----- ನ-ರ-ಲ-್- ಮ-್-ಳ- --------------- ನಿರ್ಲಜ್ಜ ಮಕ್ಕಳು 0
Ni----j--ma-k--u N------- m------ N-r-a-j- m-k-a-u ---------------- Nirlajja makkaḷu
copii cuminţi ಒ-್--ಯ -ಕ-ಕ-ು. ಒ----- ಮ------ ಒ-್-ೆ- ಮ-್-ಳ-. -------------- ಒಳ್ಳೆಯ ಮಕ್ಕಳು. 0
o-ḷ--- -akkaḷ-. o----- m------- o-ḷ-y- m-k-a-u- --------------- oḷḷeya makkaḷu.

Computerele pot reconstrui cuvintele auzite

Omul visează de multă vreme să poată citi gânduri. Uneori, fiecăruia dintre noi i-ar plăcea să ştie ce gândeşte celălalt. Acest vis încă nu a devenit realitate. Chiar şi cu tehnica modernă, nu putem citi gândurile. Ce gândesc ceilalţi rămâne în continuare secret. Dar putem recunoaşte ce aud ceilalţi. Asta a fost demonstrat de un experiment ştiinţific. Cercetătorii au reuşit să reconstruiască cuvintele auzite. În acest scop, ei au analizat undele cerebrale ale subiecţilor. Când auzim ceva, creierul nostru este activ. Trebuie să proceseze limba auzită. În acest moment apare un anumit model de activitate. Acest model poate fi înregistrat cu ajutorul electrozilor. Iar această înregistrare poate fi şi ea procesată! Cu ajutorul unui computer, o putem transforma în model de sunet. Astfel, cuvântul auzit poate fi identificat. Acest principiu funcţionează pentru toate cuvintele. Fiecare cuvânt auzit produce un semnal specific. Acest semnal este mereu în relaţie cu sonoritatea acestui cuvânt. Deci ‘ajunge’ să fie tradus într-un semnal sonor. Dacă ştim modelul sonor, cunoaştem şi cuvântul. Subiecţii au ascultat cuvinte adevărate dar şi pseudo-cuvinte. Deci, o parte a cuvintelor nu exista. În ciuda acestui lucru, aceste cuvinte puteau fi reconstruite. Cuvintele recunoscute puteau fi pronunţate de un calculator. Dar este posibil şi să apară doar pe ecran. Acum, cercetătorii speră ca, în curând, să înţeleagă mai bine semnalele lingvistice. Sperăm încă să putem citi gândurile....