Dicționar de expresii

ro Adjective 2   »   em Adjectives 2

79 [şaptezeci şi nouă]

Adjective 2

Adjective 2

79 [seventy-nine]

Adjectives 2

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Engleză (US) Joaca Mai mult
Eu port o rochie albastră. I a--w-a-i---- --ue------. I a- w------ a b--- d----- I a- w-a-i-g a b-u- d-e-s- -------------------------- I am wearing a blue dress. 0
Eu port o rochie roşie. I -m---ar-ng a re--d-ess. I a- w------ a r-- d----- I a- w-a-i-g a r-d d-e-s- ------------------------- I am wearing a red dress. 0
Eu port o rochie verde. I ------rin--a------ d---s. I a- w------ a g---- d----- I a- w-a-i-g a g-e-n d-e-s- --------------------------- I am wearing a green dress. 0
Cumpăr o poşetă neagră. I’m-buyi-- - ---c--b-g. I-- b----- a b---- b--- I-m b-y-n- a b-a-k b-g- ----------------------- I’m buying a black bag. 0
Cumpăr o poşetă maro. I’------ng --b-------g. I-- b----- a b---- b--- I-m b-y-n- a b-o-n b-g- ----------------------- I’m buying a brown bag. 0
Cumpăr o poşetă albă. I’--b--ing-a-----e----. I-- b----- a w---- b--- I-m b-y-n- a w-i-e b-g- ----------------------- I’m buying a white bag. 0
Îmi trebuie o maşină nouă. I-n-------ew c-r. I n--- a n-- c--- I n-e- a n-w c-r- ----------------- I need a new car. 0
Îmi trebuie o maşină rapidă. I -eed-a f-st c--. I n--- a f--- c--- I n-e- a f-s- c-r- ------------------ I need a fast car. 0
Îmi trebuie o maşină confortabilă. I-n-e--a--o-f--t--le ca-. I n--- a c---------- c--- I n-e- a c-m-o-t-b-e c-r- ------------------------- I need a comfortable car. 0
Acolo sus locuieşte o femeie bătrână. A- -l- --d---i-es -- -he top. A- o-- l--- l---- a- t-- t--- A- o-d l-d- l-v-s a- t-e t-p- ----------------------------- An old lady lives at the top. 0
Acolo sus locuieşte o femeie grasă. A-f-t l--y--iv---a----e to-. A f-- l--- l---- a- t-- t--- A f-t l-d- l-v-s a- t-e t-p- ---------------------------- A fat lady lives at the top. 0
Acolo jos locuieşte o femeie curioasă. A-c--iou----d- -i--s b---w. A c------ l--- l---- b----- A c-r-o-s l-d- l-v-s b-l-w- --------------------------- A curious lady lives below. 0
Musafirii noştri au fost persoane drăguţe. O-- g---t--w-re-n-c- peo-le. O-- g----- w--- n--- p------ O-r g-e-t- w-r- n-c- p-o-l-. ---------------------------- Our guests were nice people. 0
Musafirii noştri au fost persoane politicoase. O-----e--s -ere -oli---p-op--. O-- g----- w--- p----- p------ O-r g-e-t- w-r- p-l-t- p-o-l-. ------------------------------ Our guests were polite people. 0
Musafirii noştri au fost persoane interesante. Ou- -uests----e int-----i-g pe-p-e. O-- g----- w--- i---------- p------ O-r g-e-t- w-r- i-t-r-s-i-g p-o-l-. ----------------------------------- Our guests were interesting people. 0
Eu am copii cuminţi. I-hav--lo--l-----l--en. I h--- l----- c-------- I h-v- l-v-l- c-i-d-e-. ----------------------- I have lovely children. 0
Dar vecinii au copii obraznici. B-- t----e---bou-s---ve naug--y -hi-----. B-- t-- n--------- h--- n------ c-------- B-t t-e n-i-h-o-r- h-v- n-u-h-y c-i-d-e-. ----------------------------------------- But the neighbours have naughty children. 0
Copiii dumneavoastră sunt cuminţi? Are you- -hi-dr-n----l -e---e-? A-- y--- c------- w--- b------- A-e y-u- c-i-d-e- w-l- b-h-v-d- ------------------------------- Are your children well behaved? 0

O limbă, numeroase varietăţi

Chiar dacă vorbim doar o limbă, vorbim de fapt mai multe limbi. Deoarece nicio limbă nu este un sistem închis în sine. Fiecare limbă are diferite manifestări. Limba este un sistem viu. Locutorii se adaptează mereu interlocutorilor săi. Aşadar, oamenii dau varietate limbii pe care o vorbesc. Aceste varietăţi se manifestă sub toate formele. Spre exemplu, fiecare limbă are o istorie. Ea se modifică şi va continua să se modifice. Acest lucru poate fi recunoscut în faptul că persoanele în vârsta nu vorbesc ca cele tinere. Există şi multe dialecte diferite în majoritatea limbilor. Dar mulţi vorbitori regionali ştiu să se adapteze mediului. Ei folosesc limbajul standard în anumite situaţii precise. Diferite grupuri sociale au limbi diferite. Limbajul tinerilor sau al vânătorilor sunt exemple în acest sens. Majoritatea oamenilor vorbesc diferit la serviciu decât acasă. Mulţi oameni folosesc un limbaj specializat la serviciu. Diferenţele se observă şi în limbajul oral, dar şi în cel scris. Limba vorbită este de obicei mult mai simplă decât cea scrisă. Această diferenţă poate fi mare. Este cazul în care limba scrisă nu se schimbă pe parcursul timpului. Astfel, locutorii trebuie să inveţe să folosească limba scrisă. Deseori, limbajul femeilor este şi el diferit de cel al bărbaţilor. În societăţile occidentale, această diferenţă nu este prea mare. Dar există ţări în care femeile vorbesc foarte diferit faţă de bărbaţi. În unele culturi, politeţea are propriile sale forme lingvistice. Deci nu este atât de simplu să vorbeşti! Trebuie să fim atenţi la mai multe lucruri în acelaşi timp...