Dicționar de expresii

ro Adjective 2   »   tr Sıfatlar 2

79 [şaptezeci şi nouă]

Adjective 2

Adjective 2

79 [yetmiş dokuz]

Sıfatlar 2

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Turcă Joaca Mai mult
Eu port o rochie albastră. Üs----- m--- b-- e----- v--. Üstümde mavi bir elbise var. 0
Eu port o rochie roşie. Üs----- k------ b-- e----- v--. Üstümde kırmızı bir elbise var. 0
Eu port o rochie verde. Üs----- y---- b-- e----- v--. Üstümde yeşil bir elbise var. 0
Cumpăr o poşetă neagră. Si--- b-- ç---- s---- a-------. Siyah bir çanta satın alıyorum. 0
Cumpăr o poşetă maro. Ka-------- b-- ç---- s---- a-------. Kahverengi bir çanta satın alıyorum. 0
Cumpăr o poşetă albă. Be--- b-- ç---- s---- a-------. Beyaz bir çanta satın alıyorum. 0
Îmi trebuie o maşină nouă. Ye-- b-- a------ i-------- v--. Yeni bir arabaya ihtiyacım var. 0
Îmi trebuie o maşină rapidă. Hı--- b-- a------ i-------- v--. Hızlı bir arabaya ihtiyacım var. 0
Îmi trebuie o maşină confortabilă. Ra--- b-- a------ i-------- v--. Rahat bir arabaya ihtiyacım var. 0
Acolo sus locuieşte o femeie bătrână. Şu y------ y---- b-- k---- o-------. Şu yukarda yaşlı bir kadın oturuyor. 0
Acolo sus locuieşte o femeie grasă. Şu y------ ş----- b-- k---- o-------. Şu yukarda şişman bir kadın oturuyor. 0
Acolo jos locuieşte o femeie curioasă. Şu a------ m------ b-- k---- o-------. Şu aşağıda meraklı bir kadın oturuyor. 0
Musafirii noştri au fost persoane drăguţe. Mi------------ c--- y---- i---------. Misafirlerimiz cana yakın insanlardı. 0
Musafirii noştri au fost persoane politicoase. Mi------------ k---- i---------. Misafirlerimiz kibar insanlardı. 0
Musafirii noştri au fost persoane interesante. Mi------------ i----- i---------. Misafirlerimiz ilginç insanlardı. 0
Eu am copii cuminţi. Be--- s------ ç--------- v--. Benim sevimli çocuklarım var. 0
Dar vecinii au copii obraznici. Am- k--------- a---- ç-------- v--. Ama komşuların arsız çocukları var. 0
Copiii dumneavoastră sunt cuminţi? Ço---------- u--- m-? Çocuklarınız uslu mu? 0

O limbă, numeroase varietăţi

Chiar dacă vorbim doar o limbă, vorbim de fapt mai multe limbi. Deoarece nicio limbă nu este un sistem închis în sine. Fiecare limbă are diferite manifestări. Limba este un sistem viu. Locutorii se adaptează mereu interlocutorilor săi. Aşadar, oamenii dau varietate limbii pe care o vorbesc. Aceste varietăţi se manifestă sub toate formele. Spre exemplu, fiecare limbă are o istorie. Ea se modifică şi va continua să se modifice. Acest lucru poate fi recunoscut în faptul că persoanele în vârsta nu vorbesc ca cele tinere. Există şi multe dialecte diferite în majoritatea limbilor. Dar mulţi vorbitori regionali ştiu să se adapteze mediului. Ei folosesc limbajul standard în anumite situaţii precise. Diferite grupuri sociale au limbi diferite. Limbajul tinerilor sau al vânătorilor sunt exemple în acest sens. Majoritatea oamenilor vorbesc diferit la serviciu decât acasă. Mulţi oameni folosesc un limbaj specializat la serviciu. Diferenţele se observă şi în limbajul oral, dar şi în cel scris. Limba vorbită este de obicei mult mai simplă decât cea scrisă. Această diferenţă poate fi mare. Este cazul în care limba scrisă nu se schimbă pe parcursul timpului. Astfel, locutorii trebuie să inveţe să folosească limba scrisă. Deseori, limbajul femeilor este şi el diferit de cel al bărbaţilor. În societăţile occidentale, această diferenţă nu este prea mare. Dar există ţări în care femeile vorbesc foarte diferit faţă de bărbaţi. În unele culturi, politeţea are propriile sale forme lingvistice. Deci nu este atât de simplu să vorbeşti! Trebuie să fim atenţi la mai multe lucruri în acelaşi timp...