Dicționar de expresii

ro Adjective 2   »   zh 形容词2

79 [şaptezeci şi nouă]

Adjective 2

Adjective 2

79[七十九]

79 [qīshíjiǔ]

形容词2

[xíngróngcí 2]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Chineză (Simplificată) Joaca Mai mult
Eu port o rochie albastră. 我 穿- 一- 蓝-- 衣- 。 我 穿着 一件 蓝色的 衣服 。 0
w- c-------- y- j--- l-- s- d- y---. wǒ c-------- y- j--- l-- s- d- y---. wǒ chuānzhuó yī jiàn lán sè de yīfú. w- c-u-n-h-ó y- j-à- l-n s- d- y-f-. -----------------------------------.
Eu port o rochie roşie. 我 穿- 一- 红-- 衣- 。 我 穿着 一件 红色的 衣服 。 0
W- c-------- y- j--- h----- d- y---. Wǒ c-------- y- j--- h----- d- y---. Wǒ chuānzhuó yī jiàn hóngsè de yīfú. W- c-u-n-h-ó y- j-à- h-n-s- d- y-f-. -----------------------------------.
Eu port o rochie verde. 我 穿- 一- 绿-- 衣- 。 我 穿着 一件 绿色的 衣服 。 0
W- c-------- y- j--- l--- d- y---. Wǒ c-------- y- j--- l--- d- y---. Wǒ chuānzhuó yī jiàn lǜsè de yīfú. W- c-u-n-h-ó y- j-à- l-s- d- y-f-. ---------------------------------.
Cumpăr o poşetă neagră. 我 买 一- 黑-- 手-- 。 我 买 一个 黑色的 手提包 。 0
W- m-- y--- h---- d- s----- b--. Wǒ m-- y--- h---- d- s----- b--. Wǒ mǎi yīgè hēisè de shǒutí bāo. W- m-i y-g- h-i-è d- s-ǒ-t- b-o. -------------------------------.
Cumpăr o poşetă maro. 我 买 一- 棕-- 手-- 。 我 买 一个 棕色的 手提包 。 0
W- m-- y--- z----- d- s----- b--. Wǒ m-- y--- z----- d- s----- b--. Wǒ mǎi yīgè zōngsè de shǒutí bāo. W- m-i y-g- z-n-s- d- s-ǒ-t- b-o. --------------------------------.
Cumpăr o poşetă albă. 我 买 一- 白-- 手-- 。 我 买 一个 白色的 手提包 。 0
W- m-- y--- b---- d- s----- b--. Wǒ m-- y--- b---- d- s----- b--. Wǒ mǎi yīgè báisè de shǒutí bāo. W- m-i y-g- b-i-è d- s-ǒ-t- b-o. -------------------------------.
Îmi trebuie o maşină nouă. 我 需- 一- 新-- 。 我 需要 一辆 新汽车 。 0
W- x---- y- l---- x-- q----. Wǒ x---- y- l---- x-- q----. Wǒ xūyào yī liàng xīn qìchē. W- x-y-o y- l-à-g x-n q-c-ē. ---------------------------.
Îmi trebuie o maşină rapidă. 我 需- 一- 跑--- 汽车 我 需要 一辆 跑得快的 汽车 0
W- x---- y- l---- p-- d- k--- d- q----. Wǒ x---- y- l---- p-- d- k--- d- q----. Wǒ xūyào yī liàng pǎo dé kuài de qìchē. W- x-y-o y- l-à-g p-o d- k-à- d- q-c-ē. --------------------------------------.
Îmi trebuie o maşină confortabilă. 我 需- 一- 舒-- 汽- 。 我 需要 一辆 舒适的 汽车 。 0
W- x---- y- l---- s----- d- q----. Wǒ x---- y- l---- s----- d- q----. Wǒ xūyào yī liàng shūshì de qìchē. W- x-y-o y- l-à-g s-ū-h- d- q-c-ē. ---------------------------------.
Acolo sus locuieşte o femeie bătrână. 那 上- 住- 一- 老-- 。 那 上面 住着 一位 老女士 。 0
N- s-------- z----- y- w-- l-- n----. Nà s-------- z----- y- w-- l-- n----. Nà shàngmiàn zhùzhe yī wèi lǎo nǚshì. N- s-à-g-i-n z-ù-h- y- w-i l-o n-s-ì. ------------------------------------.
Acolo sus locuieşte o femeie grasă. 那 上- 住- 一- 胖-- 。 那 上面 住着 一位 胖女士 。 0
N- s-------- z----- y- w-- p--- n----. Nà s-------- z----- y- w-- p--- n----. Nà shàngmiàn zhùzhe yī wèi pàng nǚshì. N- s-à-g-i-n z-ù-h- y- w-i p-n- n-s-ì. -------------------------------------.
Acolo jos locuieşte o femeie curioasă. 那 下- 住- 一- 很--- 女- 。 那 下面 住着 一位 很好奇的 女士 。 0
N- x------ z----- y- w-- h-- h---- d- n----. Nà x------ z----- y- w-- h-- h---- d- n----. Nà xiàmiàn zhùzhe yī wèi hěn hàoqí de nǚshì. N- x-à-i-n z-ù-h- y- w-i h-n h-o-í d- n-s-ì. -------------------------------------------.
Musafirii noştri au fost persoane drăguţe. 我们- 客- 是 友-- 人 。 我们的 客人 是 友好的 人 。 0
W---- d- k---- s-- y----- d- r--. Wǒ--- d- k---- s-- y----- d- r--. Wǒmen de kèrén shì yǒuhǎo de rén. W-m-n d- k-r-n s-ì y-u-ǎ- d- r-n. --------------------------------.
Musafirii noştri au fost persoane politicoase. 我们- 客- 是 有--- 人 。 我们的 客人 是 有礼貌的 人 。 0
W---- d- k---- s-- y-- l---- d- r--. Wǒ--- d- k---- s-- y-- l---- d- r--. Wǒmen de kèrén shì yǒu lǐmào de rén. W-m-n d- k-r-n s-ì y-u l-m-o d- r-n. -----------------------------------.
Musafirii noştri au fost persoane interesante. 我们- 客- 是 很--- 人 。 我们的 客人 是 很有趣的 人 。 0
W---- d- k---- s-- h-- y---- d- r--. Wǒ--- d- k---- s-- h-- y---- d- r--. Wǒmen de kèrén shì hěn yǒuqù de rén. W-m-n d- k-r-n s-ì h-n y-u-ù d- r-n. -----------------------------------.
Eu am copii cuminţi. 我 有--- 孩- 。 我 有可爱的 孩子 。 0
W- y-- k-'à- d- h----. Wǒ y-- k---- d- h----. Wǒ yǒu kě'ài de háizi. W- y-u k-'à- d- h-i-i. ---------'-----------.
Dar vecinii au copii obraznici. 但是 邻- 有 调-- 孩- 。 但是 邻居 有 调皮的 孩子 。 0
D----- l---- y-- t----- d- h----. Dà---- l---- y-- t----- d- h----. Dànshì línjū yǒu tiáopí de háizi. D-n-h- l-n-ū y-u t-á-p- d- h-i-i. --------------------------------.
Copiii dumneavoastră sunt cuminţi? 您的 孩- 乖 吗 ? 您的 孩子 乖 吗 ? 0
N-- d- h---- g--- m-? Ní- d- h---- g--- m-? Nín de háizi guāi ma? N-n d- h-i-i g-ā- m-? --------------------?

O limbă, numeroase varietăţi

Chiar dacă vorbim doar o limbă, vorbim de fapt mai multe limbi. Deoarece nicio limbă nu este un sistem închis în sine. Fiecare limbă are diferite manifestări. Limba este un sistem viu. Locutorii se adaptează mereu interlocutorilor săi. Aşadar, oamenii dau varietate limbii pe care o vorbesc. Aceste varietăţi se manifestă sub toate formele. Spre exemplu, fiecare limbă are o istorie. Ea se modifică şi va continua să se modifice. Acest lucru poate fi recunoscut în faptul că persoanele în vârsta nu vorbesc ca cele tinere. Există şi multe dialecte diferite în majoritatea limbilor. Dar mulţi vorbitori regionali ştiu să se adapteze mediului. Ei folosesc limbajul standard în anumite situaţii precise. Diferite grupuri sociale au limbi diferite. Limbajul tinerilor sau al vânătorilor sunt exemple în acest sens. Majoritatea oamenilor vorbesc diferit la serviciu decât acasă. Mulţi oameni folosesc un limbaj specializat la serviciu. Diferenţele se observă şi în limbajul oral, dar şi în cel scris. Limba vorbită este de obicei mult mai simplă decât cea scrisă. Această diferenţă poate fi mare. Este cazul în care limba scrisă nu se schimbă pe parcursul timpului. Astfel, locutorii trebuie să inveţe să folosească limba scrisă. Deseori, limbajul femeilor este şi el diferit de cel al bărbaţilor. În societăţile occidentale, această diferenţă nu este prea mare. Dar există ţări în care femeile vorbesc foarte diferit faţă de bărbaţi. În unele culturi, politeţea are propriile sale forme lingvistice. Deci nu este atât de simplu să vorbeşti! Trebuie să fim atenţi la mai multe lucruri în acelaşi timp...