Dicționar de expresii

ro Adjective 3   »   hi विशेषण ३

80 [optzeci]

Adjective 3

Adjective 3

८० [अस्सी]

80 [assee]

विशेषण ३

[visheshan 3]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Hindi Joaca Mai mult
Ea are un câine. उसके -ा- ---कुत-ता-है उ--- प-- ए- क----- ह- उ-क- प-स ए- क-त-त- ह- --------------------- उसके पास एक कुत्ता है 0
usake p-as e- ku-t- --i u---- p--- e- k---- h-- u-a-e p-a- e- k-t-a h-i ----------------------- usake paas ek kutta hai
Câinele este mare. कु-्----ड़ा-है क----- ब-- ह- क-त-त- ब-ा ह- ------------- कुत्ता बड़ा है 0
k---a ba-a-hai k---- b--- h-- k-t-a b-d- h-i -------------- kutta bada hai
Ea are un câine mare. उ--े प-स ए- -----ु--ता -ै उ--- प-- ए- ब-- क----- ह- उ-क- प-स ए- ब-ा क-त-त- ह- ------------------------- उसके पास एक बड़ा कुत्ता है 0
u-----p-as-e--ba-- k--ta -ai u---- p--- e- b--- k---- h-- u-a-e p-a- e- b-d- k-t-a h-i ---------------------------- usake paas ek bada kutta hai
Ea are o casă. उसका -क--- है उ--- ए- घ- ह- उ-क- ए- घ- ह- ------------- उसका एक घर है 0
us--- -- g--r hai u---- e- g--- h-- u-a-a e- g-a- h-i ----------------- usaka ek ghar hai
Casa este mică. घ- --टा है घ- छ--- ह- घ- छ-ट- ह- ---------- घर छोटा है 0
gh-r-chho-a---i g--- c----- h-- g-a- c-h-t- h-i --------------- ghar chhota hai
Ea are o casă mică. उसक---र-छो-ा -ै उ--- घ- छ--- ह- उ-क- घ- छ-ट- ह- --------------- उसका घर छोटा है 0
u---a---ar -hh--a-hai u---- g--- c----- h-- u-a-a g-a- c-h-t- h-i --------------------- usaka ghar chhota hai
El locuieşte într-un hotel. व- ---हो-ल म-ं ---- -ै व- ए- ह--- म-- र--- ह- व- ए- ह-ट- म-ं र-त- ह- ---------------------- वह एक होटल में रहता है 0
v-h e- h--a- --in -ahata -ai v-- e- h---- m--- r----- h-- v-h e- h-t-l m-i- r-h-t- h-i ---------------------------- vah ek hotal mein rahata hai
Hotelul este ieftin. होट--स-्-ा-है ह--- स---- ह- ह-ट- स-्-ा ह- ------------- होटल सस्ता है 0
h--a--sa-ta -ai h---- s---- h-- h-t-l s-s-a h-i --------------- hotal sasta hai
El locuieşte într-un hotel ieftin. वह -- --्------- में र-ता -ै व- ए- स---- ह--- म-- र--- ह- व- ए- स-्-े ह-ट- म-ं र-त- ह- ---------------------------- वह एक सस्ते होटल में रहता है 0
va- ek ----e -o--l-me-n -ahat--h-i v-- e- s---- h---- m--- r----- h-- v-h e- s-s-e h-t-l m-i- r-h-t- h-i ---------------------------------- vah ek saste hotal mein rahata hai
El are o maşină. उस-- -ा---क ग--ी -ै उ--- प-- ए- ग--- ह- उ-क- प-स ए- ग-ड़- ह- ------------------- उसके पास एक गाड़ी है 0
u--k- -a-s -- gaadee --i u---- p--- e- g----- h-- u-a-e p-a- e- g-a-e- h-i ------------------------ usake paas ek gaadee hai
Maşina este scumpă. गाड़ी-मह--- -ै ग--- म---- ह- ग-ड़- म-ं-ी ह- ------------- गाड़ी महंगी है 0
g--dee-mahangee-h-i g----- m------- h-- g-a-e- m-h-n-e- h-i ------------------- gaadee mahangee hai
El are o maşină scumpă. उस-े-पा- ए- महंगी--ाड़ी-है उ--- प-- ए- म---- ग--- ह- उ-क- प-स ए- म-ं-ी ग-ड़- ह- ------------------------- उसके पास एक महंगी गाड़ी है 0
usa---p-as ----ahange----a--e --i u---- p--- e- m------- g----- h-- u-a-e p-a- e- m-h-n-e- g-a-e- h-i --------------------------------- usake paas ek mahangee gaadee hai
El citeşte un roman. वह--क उ-न-यास-पढ़-र-ा-है व- ए- उ------ प- र-- ह- व- ए- उ-न-य-स प- र-ा ह- ----------------------- वह एक उपन्यास पढ़ रहा है 0
v-h--k-u------s----h-ra-----i v-- e- u------- p--- r--- h-- v-h e- u-a-y-a- p-d- r-h- h-i ----------------------------- vah ek upanyaas padh raha hai
Romanul este plictisitor. उ-न-यास नीरस--ै उ------ न--- ह- उ-न-य-स न-र- ह- --------------- उपन्यास नीरस है 0
up----as-n--r---hai u------- n----- h-- u-a-y-a- n-e-a- h-i ------------------- upanyaas neeras hai
El citeşte un roman plictisitor. व- -- नीरस--प-्या---- --ा -ै व- ए- न--- उ------ प- र-- ह- व- ए- न-र- उ-न-य-स प- र-ा ह- ---------------------------- वह एक नीरस उपन्यास पढ़ रहा है 0
v-- -k n--r---upany-a- p----rah--h-i v-- e- n----- u------- p--- r--- h-- v-h e- n-e-a- u-a-y-a- p-d- r-h- h-i ------------------------------------ vah ek neeras upanyaas padh raha hai
Ea vede un film. व---- फ़ि-्म -े- रह- है व- ए- फ़---- द-- र-- ह- व- ए- फ़-ल-म द-ख र-ी ह- ---------------------- वह एक फ़िल्म देख रही है 0
v----k-f-lm--e-- ---ee---i v-- e- f--- d--- r---- h-- v-h e- f-l- d-k- r-h-e h-i -------------------------- vah ek film dekh rahee hai
Filmul este captivant. फ़ि-्म--िल-स-प-है फ़---- द------ ह- फ़-ल-म द-ल-स-प ह- ---------------- फ़िल्म दिलचस्प है 0
fil- d-lacha-- hai f--- d-------- h-- f-l- d-l-c-a-p h-i ------------------ film dilachasp hai
Ea vede un film captivant. व- ए- द---स्- फ़-ल----े- रह---ै व- ए- द------ फ़---- द-- र-- ह- व- ए- द-ल-स-प फ़-ल-म द-ख र-ी ह- ------------------------------ वह एक दिलचस्प फ़िल्म देख रही है 0
va- e- dilac-a---fi---dek- rahee -ai v-- e- d-------- f--- d--- r---- h-- v-h e- d-l-c-a-p f-l- d-k- r-h-e h-i ------------------------------------ vah ek dilachasp film dekh rahee hai

Limbajul academic

Limbajul academic este o limbă de fapt. Îl folosim în discuţiile specializate. Este folosit şi în publicaţiile ştiinţifice. Mai demult, existau limbi academice unitare. În spaţiul european, limba latină a dominat mult timp ştiinţa. Azi, engleza este cea mai semnificativă limbă academică. Limbile academice sunt un fel de jargon. Ele conţin mulţi termeni specifici. Caracteristicile lor principale sunt standardizarea şi formalizarea. Unii spun că academicienii vorbesc neinteligibil dinadins. Când un lucru este complicat, pare mai inteligent. Dar ştiinţa se bazează pe adevăr. De aceea ar trebui să folosească un limbaj neutru. Nu există loc pentru elementele retorice sau micile înflorituri. Oricum găsim numeroase exemple de limbaj încărcat în mod exagerat. Şi se pare că limbajul complicat fascinează oamenii. Studiile confirmă că avem o mai mare încredere în limbile dificile. Subiecţii trebuiau să răspundă la câteva întrebări. Dar trebuiau să aleagă dintre mai multe răspunsuri. Unele răspunsuri au fost simplu formulate, iar alte au fost grele. Majoritatea oamenilor alegeau răspunsul complicat. Dar asta nu avea niciun sens! Subiecţii au fost păcăliţi de limbaj. Neţinând cont de conţinutul absurd, ei au fost impresionaţi de formă. A scrie complicat nu este mereu o artă. Putem învăţa să spunem lucruri simple folosind un limbaj complex. Pe de altă parte, să exprimăm lucrurile complexe într-un mod simplu, poate fi greu. Uneori, simplitatea este chiar grea.