Dicționar de expresii

ro Adjective 3   »   ru Прилагательные 3

80 [optzeci]

Adjective 3

Adjective 3

80 [восемьдесят]

80 [vosemʹdesyat]

Прилагательные 3

[Prilagatelʹnyye 3]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Rusă Joaca Mai mult
Ea are un câine. У--её ест-----а--. У н-- е--- с------ У н-ё е-т- с-б-к-. ------------------ У неё есть собака. 0
U n-y- -e--ʹ-s-bak-. U n--- y---- s------ U n-y- y-s-ʹ s-b-k-. -------------------- U neyë yestʹ sobaka.
Câinele este mare. С------бо-ьш--. С----- б------- С-б-к- б-л-ш-я- --------------- Собака большая. 0
Sobak- --l---ay-. S----- b--------- S-b-k- b-l-s-a-a- ----------------- Sobaka bolʹshaya.
Ea are un câine mare. У-н---ес-ь-бо-ь--я с-б---. У н-- е--- б------ с------ У н-ё е-т- б-л-ш-я с-б-к-. -------------------------- У неё есть большая собака. 0
U---y---e--- -ol--h--- --ba-a. U n--- y---- b-------- s------ U n-y- y-s-ʹ b-l-s-a-a s-b-k-. ------------------------------ U neyë yestʹ bolʹshaya sobaka.
Ea are o casă. У-неё -ст---о-. У н-- е--- д--- У н-ё е-т- д-м- --------------- У неё есть дом. 0
U n--ë -es-- -om. U n--- y---- d--- U n-y- y-s-ʹ d-m- ----------------- U neyë yestʹ dom.
Casa este mică. Д-- -але----й. Д-- м--------- Д-м м-л-н-к-й- -------------- Дом маленький. 0
D-m ma---ʹ-i-. D-- m--------- D-m m-l-n-k-y- -------------- Dom malenʹkiy.
Ea are o casă mică. У -её-ма--нь--- --м. У н-- м-------- д--- У н-ё м-л-н-к-й д-м- -------------------- У неё маленький дом. 0
U-ne-ë -a---ʹki- -o-. U n--- m-------- d--- U n-y- m-l-n-k-y d-m- --------------------- U neyë malenʹkiy dom.
El locuieşte într-un hotel. Он ---ё- - -о-ти----. О- ж---- в г--------- О- ж-в-т в г-с-и-и-е- --------------------- Он живёт в гостинице. 0
O---h---t - go--i--t--. O- z----- v g---------- O- z-i-ë- v g-s-i-i-s-. ----------------------- On zhivët v gostinitse.
Hotelul este ieftin. Го--и-иц-----ё-ая. Г-------- д------- Г-с-и-и-а д-ш-в-я- ------------------ Гостиница дешёвая. 0
Gos-i-i-----e---vaya. G--------- d--------- G-s-i-i-s- d-s-ë-a-a- --------------------- Gostinitsa deshëvaya.
El locuieşte într-un hotel ieftin. О--живё--- деш-вой ---т-н---. О- ж---- в д------ г--------- О- ж-в-т в д-ш-в-й г-с-и-и-е- ----------------------------- Он живёт в дешёвой гостинице. 0
O---h---t-- -esh--o---os-i-i-se. O- z----- v d------- g---------- O- z-i-ë- v d-s-ë-o- g-s-i-i-s-. -------------------------------- On zhivët v deshëvoy gostinitse.
El are o maşină. У него-ес-ь ма---а. У н--- е--- м------ У н-г- е-т- м-ш-н-. ------------------- У него есть машина. 0
U----o y---ʹ---s--n-. U n--- y---- m------- U n-g- y-s-ʹ m-s-i-a- --------------------- U nego yestʹ mashina.
Maşina este scumpă. Ма-ина до--га-. М----- д------- М-ш-н- д-р-г-я- --------------- Машина дорогая. 0
M-shi-a ---og-ya. M------ d-------- M-s-i-a d-r-g-y-. ----------------- Mashina dorogaya.
El are o maşină scumpă. У-н-----ор-г-я-м-ш-н-. У н--- д------ м------ У н-г- д-р-г-я м-ш-н-. ---------------------- У него дорогая машина. 0
U--e-o---ro--y---as-i-a. U n--- d------- m------- U n-g- d-r-g-y- m-s-i-a- ------------------------ U nego dorogaya mashina.
El citeşte un roman. Он-ч----т роман. О- ч----- р----- О- ч-т-е- р-м-н- ---------------- Он читает роман. 0
O----i--yet rom--. O- c------- r----- O- c-i-a-e- r-m-n- ------------------ On chitayet roman.
Romanul este plictisitor. Ро--н --уч---. Р---- с------- Р-м-н с-у-н-й- -------------- Роман скучный. 0
R------k--h---. R---- s-------- R-m-n s-u-h-y-. --------------- Roman skuchnyy.
El citeşte un roman plictisitor. О--ч-т--т -----ый р---н. О- ч----- с------ р----- О- ч-т-е- с-у-н-й р-м-н- ------------------------ Он читает скучный роман. 0
O---hit-yet---u--ny--r--a-. O- c------- s------- r----- O- c-i-a-e- s-u-h-y- r-m-n- --------------------------- On chitayet skuchnyy roman.
Ea vede un film. О-- с--тр-т фил-м. О-- с------ ф----- О-а с-о-р-т ф-л-м- ------------------ Она смотрит фильм. 0
On---m-t-i- --l--. O-- s------ f----- O-a s-o-r-t f-l-m- ------------------ Ona smotrit filʹm.
Filmul este captivant. Ф--ь- зах--т--ающ--. Ф---- з------------- Ф-л-м з-х-а-ы-а-щ-й- -------------------- Фильм захватывающий. 0
Fi----z---v---vay-sh--i-. F---- z------------------ F-l-m z-k-v-t-v-y-s-c-i-. ------------------------- Filʹm zakhvatyvayushchiy.
Ea vede un film captivant. Она -м-т--т з-х-ат----щий-филь-. О-- с------ з------------ ф----- О-а с-о-р-т з-х-а-ы-а-щ-й ф-л-м- -------------------------------- Она смотрит захватывающий фильм. 0
Ona----t-i- --kh-at-vayus-ch-- -i-ʹm. O-- s------ z----------------- f----- O-a s-o-r-t z-k-v-t-v-y-s-c-i- f-l-m- ------------------------------------- Ona smotrit zakhvatyvayushchiy filʹm.

Limbajul academic

Limbajul academic este o limbă de fapt. Îl folosim în discuţiile specializate. Este folosit şi în publicaţiile ştiinţifice. Mai demult, existau limbi academice unitare. În spaţiul european, limba latină a dominat mult timp ştiinţa. Azi, engleza este cea mai semnificativă limbă academică. Limbile academice sunt un fel de jargon. Ele conţin mulţi termeni specifici. Caracteristicile lor principale sunt standardizarea şi formalizarea. Unii spun că academicienii vorbesc neinteligibil dinadins. Când un lucru este complicat, pare mai inteligent. Dar ştiinţa se bazează pe adevăr. De aceea ar trebui să folosească un limbaj neutru. Nu există loc pentru elementele retorice sau micile înflorituri. Oricum găsim numeroase exemple de limbaj încărcat în mod exagerat. Şi se pare că limbajul complicat fascinează oamenii. Studiile confirmă că avem o mai mare încredere în limbile dificile. Subiecţii trebuiau să răspundă la câteva întrebări. Dar trebuiau să aleagă dintre mai multe răspunsuri. Unele răspunsuri au fost simplu formulate, iar alte au fost grele. Majoritatea oamenilor alegeau răspunsul complicat. Dar asta nu avea niciun sens! Subiecţii au fost păcăliţi de limbaj. Neţinând cont de conţinutul absurd, ei au fost impresionaţi de formă. A scrie complicat nu este mereu o artă. Putem învăţa să spunem lucruri simple folosind un limbaj complex. Pe de altă parte, să exprimăm lucrurile complexe într-un mod simplu, poate fi greu. Uneori, simplitatea este chiar grea.