Dicționar de expresii

ro Adjective 3   »   sk Prídavné mená 3

80 [optzeci]

Adjective 3

Adjective 3

80 [osemdesiat]

Prídavné mená 3

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Slovacă Joaca Mai mult
Ea are un câine. M---sa. M_ p___ M- p-a- ------- Má psa. 0
Câinele este mare. Ten-pes je ve-k-. T__ p__ j_ v_____ T-n p-s j- v-ľ-ý- ----------------- Ten pes je veľký. 0
Ea are un câine mare. Má -e--------a. M_ v______ p___ M- v-ľ-é-o p-a- --------------- Má veľkého psa. 0
Ea are o casă. M- d--. M_ d___ M- d-m- ------- Má dom. 0
Casa este mică. Te- d-m je --lý. T__ d__ j_ m____ T-n d-m j- m-l-. ---------------- Ten dom je malý. 0
Ea are o casă mică. Má -alý---m. M_ m___ d___ M- m-l- d-m- ------------ Má malý dom. 0
El locuieşte într-un hotel. Bý-a v --t---. B___ v h______ B-v- v h-t-l-. -------------- Býva v hoteli. 0
Hotelul este ieftin. Ten---tel--e---c--. T__ h____ j_ l_____ T-n h-t-l j- l-c-ý- ------------------- Ten hotel je lacný. 0
El locuieşte într-un hotel ieftin. B--a - la---- h----i. B___ v l_____ h______ B-v- v l-c-o- h-t-l-. --------------------- Býva v lacnom hoteli. 0
El are o maşină. Má -u-o. M_ a____ M- a-t-. -------- Má auto. 0
Maşina este scumpă. To auto--e -ra--. T_ a___ j_ d_____ T- a-t- j- d-a-é- ----------------- To auto je drahé. 0
El are o maşină scumpă. Má d-ah--auto. M_ d____ a____ M- d-a-é a-t-. -------------- Má drahé auto. 0
El citeşte un roman. Číta-ro--n. Č___ r_____ Č-t- r-m-n- ----------- Číta román. 0
Romanul este plictisitor. T-----mán ---nu---. T__ r____ j_ n_____ T-n r-m-n j- n-d-ý- ------------------- Ten román je nudný. 0
El citeşte un roman plictisitor. Č--- ----ý--o-án. Č___ n____ r_____ Č-t- n-d-ý r-m-n- ----------------- Číta nudný román. 0
Ea vede un film. P-z-rá --l-. P_____ f____ P-z-r- f-l-. ------------ Pozerá film. 0
Filmul este captivant. T-n-fi-- j- --pínavý. T__ f___ j_ n________ T-n f-l- j- n-p-n-v-. --------------------- Ten film je napínavý. 0
Ea vede un film captivant. P---r--na--n-vý-fi-m. P_____ n_______ f____ P-z-r- n-p-n-v- f-l-. --------------------- Pozerá napínavý film. 0

Limbajul academic

Limbajul academic este o limbă de fapt. Îl folosim în discuţiile specializate. Este folosit şi în publicaţiile ştiinţifice. Mai demult, existau limbi academice unitare. În spaţiul european, limba latină a dominat mult timp ştiinţa. Azi, engleza este cea mai semnificativă limbă academică. Limbile academice sunt un fel de jargon. Ele conţin mulţi termeni specifici. Caracteristicile lor principale sunt standardizarea şi formalizarea. Unii spun că academicienii vorbesc neinteligibil dinadins. Când un lucru este complicat, pare mai inteligent. Dar ştiinţa se bazează pe adevăr. De aceea ar trebui să folosească un limbaj neutru. Nu există loc pentru elementele retorice sau micile înflorituri. Oricum găsim numeroase exemple de limbaj încărcat în mod exagerat. Şi se pare că limbajul complicat fascinează oamenii. Studiile confirmă că avem o mai mare încredere în limbile dificile. Subiecţii trebuiau să răspundă la câteva întrebări. Dar trebuiau să aleagă dintre mai multe răspunsuri. Unele răspunsuri au fost simplu formulate, iar alte au fost grele. Majoritatea oamenilor alegeau răspunsul complicat. Dar asta nu avea niciun sens! Subiecţii au fost păcăliţi de limbaj. Neţinând cont de conţinutul absurd, ei au fost impresionaţi de formă. A scrie complicat nu este mereu o artă. Putem învăţa să spunem lucruri simple folosind un limbaj complex. Pe de altă parte, să exprimăm lucrurile complexe într-un mod simplu, poate fi greu. Uneori, simplitatea este chiar grea.