Dicționar de expresii

ro Adjective 3   »   sl Pridevnik 3

80 [optzeci]

Adjective 3

Adjective 3

80 [osemdeset]

Pridevnik 3

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Slovenă Joaca Mai mult
Ea are un câine. On- --a p-a. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa. 0
Câinele este mare. P-- je-ve---. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pes je velik. 0
Ea are un câine mare. Ona-i-- ve-i-e-a ---. O__ i__ v_______ p___ O-a i-a v-l-k-g- p-a- --------------------- Ona ima velikega psa. 0
Ea are o casă. O---i-a-hi-o. O__ i__ h____ O-a i-a h-š-. ------------- Ona ima hišo. 0
Casa este mică. Hiš---e-----n-. H___ j_ m______ H-š- j- m-j-n-. --------------- Hiša je majhna. 0
Ea are o casă mică. Ona-im--m-j-n--hišo. O__ i__ m_____ h____ O-a i-a m-j-n- h-š-. -------------------- Ona ima majhno hišo. 0
El locuieşte într-un hotel. On---------v --telu. O_ s______ v h______ O- s-a-u-e v h-t-l-. -------------------- On stanuje v hotelu. 0
Hotelul este ieftin. Hote- -e-p--eni. H____ j_ p______ H-t-l j- p-c-n-. ---------------- Hotel je poceni. 0
El locuieşte într-un hotel ieftin. O--s-a--je----o---- -ot-lu. O_ s______ v p_____ h______ O- s-a-u-e v p-c-n- h-t-l-. --------------------------- On stanuje v poceni hotelu. 0
El are o maşină. O--ima-a--o. O_ i__ a____ O- i-a a-t-. ------------ On ima avto. 0
Maşina este scumpă. Av---j- d-a-. A___ j_ d____ A-t- j- d-a-. ------------- Avto je drag. 0
El are o maşină scumpă. On --a-en -rag-avt-. O_ i__ e_ d___ a____ O- i-a e- d-a- a-t-. -------------------- On ima en drag avto. 0
El citeşte un roman. On-b--- -oma-. O_ b___ r_____ O- b-r- r-m-n- -------------- On bere roman. 0
Romanul este plictisitor. R--a- ---do-g-ča--n. R____ j_ d__________ R-m-n j- d-l-o-a-e-. -------------------- Roman je dolgočasen. 0
El citeşte un roman plictisitor. O- -e-- d-l--č---n-roman. O_ b___ d_________ r_____ O- b-r- d-l-o-a-e- r-m-n- ------------------------- On bere dolgočasen roman. 0
Ea vede un film. O--gl--- ----. O_ g____ f____ O- g-e-a f-l-. -------------- On gleda film. 0
Filmul este captivant. F-l--je---pet. F___ j_ n_____ F-l- j- n-p-t- -------------- Film je napet. 0
Ea vede un film captivant. On-g-e-a-nap-t f--m. O_ g____ n____ f____ O- g-e-a n-p-t f-l-. -------------------- On gleda napet film. 0

Limbajul academic

Limbajul academic este o limbă de fapt. Îl folosim în discuţiile specializate. Este folosit şi în publicaţiile ştiinţifice. Mai demult, existau limbi academice unitare. În spaţiul european, limba latină a dominat mult timp ştiinţa. Azi, engleza este cea mai semnificativă limbă academică. Limbile academice sunt un fel de jargon. Ele conţin mulţi termeni specifici. Caracteristicile lor principale sunt standardizarea şi formalizarea. Unii spun că academicienii vorbesc neinteligibil dinadins. Când un lucru este complicat, pare mai inteligent. Dar ştiinţa se bazează pe adevăr. De aceea ar trebui să folosească un limbaj neutru. Nu există loc pentru elementele retorice sau micile înflorituri. Oricum găsim numeroase exemple de limbaj încărcat în mod exagerat. Şi se pare că limbajul complicat fascinează oamenii. Studiile confirmă că avem o mai mare încredere în limbile dificile. Subiecţii trebuiau să răspundă la câteva întrebări. Dar trebuiau să aleagă dintre mai multe răspunsuri. Unele răspunsuri au fost simplu formulate, iar alte au fost grele. Majoritatea oamenilor alegeau răspunsul complicat. Dar asta nu avea niciun sens! Subiecţii au fost păcăliţi de limbaj. Neţinând cont de conţinutul absurd, ei au fost impresionaţi de formă. A scrie complicat nu este mereu o artă. Putem învăţa să spunem lucruri simple folosind un limbaj complex. Pe de altă parte, să exprimăm lucrurile complexe într-un mod simplu, poate fi greu. Uneori, simplitatea este chiar grea.