Dicționar de expresii
Trecut 1 »
Passé 1
-
RO Română
-
ar Arabă
nl Neerlandeză
de Germană
EN Engleză (US)
en Engleză (UK)
es Spaniolă
ja Japoneză
pt Portugheză (PT)
PT Portugheză (BR)
zh Chineză (Simplificată)
ad Adyghe
af Afrikaans
am Amharică
be Bielorusă
bg Bulgară
bn Bengali
-
bs Bosniacă
ca Catalană
cs Cehă
da Daneză
el Greacă
eo Esperanto
et Estonă
fa Persană
fi Finlandeză
he Ebraică
hi Hindi
hr Croată
hu Maghiară
id Indoneziană
it Italiană
ka Gruzină
-
kn Kannada
ko Coreeană
ku Kurdă (Kurmanji)
ky Kârgâză
lt Lituaniană
lv Letonă
mk Macedoneană
mr Marathi
no Norvegiană
pa Punjabi
pl Poloneză
ro Română
ru Rusă
sk Slovacă
sl slovenă
sq Albaneză
-
sr Sârbă
sv Suedeză
ta Tamilă
te Telugu
th Thailandeză
ti Tigrină
tl Tagalog
tr Turcă
uk Ucraineană
ur Urdu
vi Vietnameză
-
-
FR Franceză
-
ar Arabă
nl Neerlandeză
de Germană
EN Engleză (US)
en Engleză (UK)
es Spaniolă
fr Franceză
ja Japoneză
pt Portugheză (PT)
PT Portugheză (BR)
zh Chineză (Simplificată)
ad Adyghe
af Afrikaans
am Amharică
be Bielorusă
bg Bulgară
-
bn Bengali
bs Bosniacă
ca Catalană
cs Cehă
da Daneză
el Greacă
eo Esperanto
et Estonă
fa Persană
fi Finlandeză
he Ebraică
hi Hindi
hr Croată
hu Maghiară
id Indoneziană
it Italiană
-
ka Gruzină
kn Kannada
ko Coreeană
ku Kurdă (Kurmanji)
ky Kârgâză
lt Lituaniană
lv Letonă
mk Macedoneană
mr Marathi
no Norvegiană
pa Punjabi
pl Poloneză
ru Rusă
sk Slovacă
sl slovenă
sq Albaneză
-
sr Sârbă
sv Suedeză
ta Tamilă
te Telugu
th Thailandeză
ti Tigrină
tl Tagalog
tr Turcă
uk Ucraineană
ur Urdu
vi Vietnameză
-
-
Lecții
-
001 - Persoane 002 - Familia 003 - A face cunoştinţă 004 - La şcoală 005 - Ţări şi limbi 006 - Citit şi scris 007 - Numere 008 - Ora 009 - Zilele săptămânii 010 - Ieri – azi – mâine 011 - Lunile 012 - Băuturi 013 - Activităţi 014 - Culori 015 - Fructe şi alimente 016 - Anotimpuri şi vreme 017 - În casă 018 - Curăţenia în casă 019 - În bucătărie 020 - Small talk 1 021 - Small talk 2 022 - Small talk 3 023 - Învăţarea limbilor străine 024 - Întâlnire 025 - În oraş026 - În natură 027 - În hotel – sosirea 028 - În hotel – reclamaţii 029 - La restaurant 1 030 - La restaurant 2 031 - La restaurant 3 032 - La restaurant 4 033 - În gară 034 - În tren 035 - La aeroport 036 - Transport public local 037 - La drum 038 - În taxi 039 - Pană auto 040 - Indicaţii de drum 041 - Orientare 042 - Vizitarea oraşului 043 - La gradina zoologică 044 - Să ieşi seara în oraş 045 - La cinematograf 046 - La discotecă 047 - Pregătiri de vacanţă 048 - Activităţi de vacanţă 049 - Sport 050 - La piscină051 - A face comisioane 052 - La magazin 053 - Magazine 054 - Cumpărături 055 - Muncă 056 - Sentimente 057 - La medic 058 - Părţile corpului omenesc 059 - La poştă 060 - La bancă 061 - Numere ordinale 062 - Să pui întrebări 1 063 - Să pui întrebări 2 064 - Negaţie 1 065 - Negaţie 2 066 - Pronume posesiv 1 067 - Pronume posesive 2 068 - mare – mic 069 - „a avea nevoie – a vrea” 070 - „a dori” ceva 071 - „a vrea” ceva 072 - „a trebui” ceva 073 - „a avea voie” ceva 074 - a „cere” ceva 075 - a „argumenta” ceva 1076 - a „argumenta” ceva 2 077 - a „argumenta” ceva 3 078 - Adjective 1 079 - Adjective 2 080 - Adjective 3 081 - Trecut 1 082 - Trecut 2 083 - Trecut 3 084 - Trecut 4 085 - Întrebări – Trecut 1 086 - Întrebări – Trecut 2 087 - Trecutul verbelor modale 1 088 - Trecutul cu verbe modale 2 089 - Imperativ 1 090 - Imperativ 2 091 - Propoziţii secundare cu că 1 092 - Propoziţii secundare cu că 2 093 - Propoziţii scundare cu sau 094 - Conjuncţii 1 095 - Conjuncţii 2 096 - Conjuncţii 3 097 - Conjuncţii 4 098 - Conjuncţii duble 099 - Genitiv 100 - Adverbe
-
- Cumpără cartea
- Anterior
- Următorul
- MP3
- A -
- A
- A+
81 [optzeci şi unu]
Trecut 1

81 [quatre-vingt-un]
Română | Franceză | Joaca Mai mult |
a scrie | éc---e écrire 0 | + |
El scria o scrisoare. | Il é------- u-- l-----. Il écrivait une lettre. 0 | + |
Şi ea scria o vedere. | Et e--- é------- u-- c----. Et elle écrivait une carte. 0 | + |
a citi | li-e lire 0 | + |
El citea o ilustrată. | Il l----- u- m-------. Il lisait un magazine. 0 | + |
Şi ea citea o carte. | Et e--- l----- u- l----. Et elle lisait un livre. 0 | + |
a lua | pr----e prendre 0 | + |
El a luat o ţigară. | Il p------ u-- c--------. Il prenait une cigarette. 0 | + |
Ea a luat o bucată de ciocolată. | El-- p------ u- m------ d- c-------. Elle prenait un morceau de chocolat. 0 |
+
Mai multe limbiFaceți clic pe un steag!Ea a luat o bucată de ciocolată.Elle prenait un morceau de chocolat. |
El era infidel, dar ea era fidelă. | Al--- q---- é---- i-------- e--- é---- f-----. Alors qu’il était infidèle, elle était fidèle. 0 |
+
Mai multe limbiFaceți clic pe un steag!El era infidel, dar ea era fidelă.Alors qu’il était infidèle, elle était fidèle. |
El era leneş, dar ea era harnică. | Al--- q---- é---- p--------- e--- é---- d--------. Alors qu’il était paresseux, elle était diligente. 0 |
+
Mai multe limbiFaceți clic pe un steag!El era leneş, dar ea era harnică.Alors qu’il était paresseux, elle était diligente. |
El era sărac, dar ea era bogată. | Al--- q---- é---- p------ e--- é---- r----. Alors qu’il était pauvre, elle était riche. 0 |
+
Mai multe limbiFaceți clic pe un steag!El era sărac, dar ea era bogată.Alors qu’il était pauvre, elle était riche. |
El nu a avut bani, ci datorii. | Il n------ p-- d-------- m--- a- c-------- d-- d-----. Il n’avait pas d’argent, mais au contraire des dettes. 0 |
+
Mai multe limbiFaceți clic pe un steag!El nu a avut bani, ci datorii.Il n’avait pas d’argent, mais au contraire des dettes. |
El nu a avut noroc, ci ghinion. | Il n------ p-- d- c------ m--- a- c-------- d- l- m--------. Il n’avait pas de chance, mais au contraire de la malchance. 0 |
+
Mai multe limbiFaceți clic pe un steag!El nu a avut noroc, ci ghinion.Il n’avait pas de chance, mais au contraire de la malchance. |
El nu a avut succes, ci insucces. | Il n------ p-- d- s------ m--- a- c-------- d-- é-----. Il n’avait pas de succès, mais au contraire des échecs. 0 |
+
Mai multe limbiFaceți clic pe un steag!El nu a avut succes, ci insucces.Il n’avait pas de succès, mais au contraire des échecs. |
El nu a fost mulţumit, ci nemulţumit. | Il n------ p-- h------- m--- a- c-------- m---------. Il n’était pas heureux, mais au contraire malheureux. 0 |
+
Mai multe limbiFaceți clic pe un steag!El nu a fost mulţumit, ci nemulţumit.Il n’était pas heureux, mais au contraire malheureux. |
El nu a fost fericit, ci nefericit. | Il n------ p-- c-------- m--- a- c-------- m----------. Il n’était pas chanceux, mais au contraire malchanceux. 0 |
+
Mai multe limbiFaceți clic pe un steag!El nu a fost fericit, ci nefericit.Il n’était pas chanceux, mais au contraire malchanceux. |
El nu a fost simpatic, ci antipatic. | Il n------ p-- s----------- m--- a- c-------- a-----------. Il n’était pas sympathique, mais au contraire antipathique. 0 |
+
Mai multe limbiFaceți clic pe un steag!El nu a fost simpatic, ci antipatic.Il n’était pas sympathique, mais au contraire antipathique. |
Nu a fost găsit niciun videoclip!
Cum învaţă copiii să vorbească bine
Încă de la naştere, omul comunică cu cei din jur. Bebeluşii plâng atunci când vor ceva. Pot chiar să spună câteva cuvinte simple când au doar câteva luni. În jurul vârstei de doi ani, ei vorbesc folosind propoziţii formate din trei cuvinte. Nu putem influenţa momentul când un copil începe să vorbească. Dar putem influenţa calitatea învăţării limbii materne a copiilor! Pentru asta, trebuie mereu să acordăm atenţie anumitor lucruri. Ceea ce contează de fapt este ca copilul să fie motivat în învăţare. El trebuie să reuşească să facă ceva atunci când vorbeşte. Bebeluşii sunt bucuroşi când primesc un zâmbet în schimb. Copiii mai mari sunt interesaţi de dialog cu cei din jur. Ei încearcă să folosească limba celor din jurul lor. De aceea, nivelul limbajului părinţilor şi al educatorilor este important. Copiii trebuie să mai înveţe că limbajul are valoare! Ei ar trebui să se distreze mereu în timp ce învaţă limbajul. Lectura le arată copiilor ce antrenantă poate fi limba. Iar părinţii ar trebui să facă cât de multe lucruri împreună cu copiii lor. Atunci când un copil experimentează multe lucruri, vrea să vorbească despre ele. Copiii care sunt bilingvi au nevoie de reguli stricte. Ei trebuie să ştie ce limbă vorbesc şi cu cine o vorbesc. Astfel, creierul poate învăţa să facă diferenţa între cele două limbi. Când copiii merg la şcoală, limba li se schimbă. Ei învaţă o nouă limbă curentă. Acum este foarte important ca părinţii să fie atenţi cum vorbesc copiii lor. Studiile arată că prima limbă se imprimă în creier pentru totdeauna. Ceea ce învăţăm în copilărie ne însoţeşte întreaga viaţă. Dacă învăţăm corect limba maternă, ne va ajuta mai târziu. Învăţăm lucrurile noi mult mai repede şi mai bine - nu doar limbile străine.