Dicționar de expresii

ro Trecut 1   »   ko 과거형 1

81 [optzeci şi unu]

Trecut 1

Trecut 1

81 [여든하나]

81 [yeodeunhana]

과거형 1

[gwageohyeong 1]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Coreeană Joaca Mai mult
a scrie 써- 써- 써- -- 써요 0
s--o-o s----- s-e-y- ------ sseoyo
El scria o scrisoare. 그--편지를-썼어요. 그- 편-- 썼--- 그- 편-를 썼-요- ----------- 그는 편지를 썼어요. 0
geun--n-pyeonj-le-l sse-ss--o-o. g------ p---------- s----------- g-u-e-n p-e-n-i-e-l s-e-s---o-o- -------------------------------- geuneun pyeonjileul sseoss-eoyo.
Şi ea scria o vedere. 그-- -녀는 카드를 썼어-. 그-- 그-- 카-- 썼--- 그-고 그-는 카-를 썼-요- ---------------- 그리고 그녀는 카드를 썼어요. 0
geu--------nyeo-e---k--e-l-u--s--o-s--oyo. g------ g---------- k-------- s----------- g-u-i-o g-u-y-o-e-n k-d-u-e-l s-e-s---o-o- ------------------------------------------ geuligo geunyeoneun kadeuleul sseoss-eoyo.
a citi 읽-요 읽-- 읽-요 --- 읽어요 0
i---eo-o i------- i-g-e-y- -------- ilg-eoyo
El citea o ilustrată. 그- 잡-를-읽었어-. 그- 잡-- 읽---- 그- 잡-를 읽-어-. ------------ 그는 잡지를 읽었어요. 0
ge----n ---jile-- il---o-s--oy-. g------ j-------- i------------- g-u-e-n j-b-i-e-l i-g-e-s---o-o- -------------------------------- geuneun jabjileul ilg-eoss-eoyo.
Şi ea citea o carte. 그리고 -녀는--을-읽었어요. 그-- 그-- 책- 읽---- 그-고 그-는 책- 읽-어-. ---------------- 그리고 그녀는 책을 읽었어요. 0
ge-l--o g-uny-on--n-c-a-----l-------s----y-. g------ g---------- c-------- i------------- g-u-i-o g-u-y-o-e-n c-a-g-e-l i-g-e-s---o-o- -------------------------------------------- geuligo geunyeoneun chaeg-eul ilg-eoss-eoyo.
a lua 가-가요 가--- 가-가- ---- 가져가요 0
ga--e-ga-o g--------- g-j-e-g-y- ---------- gajyeogayo
El a luat o ţigară. 그는-담배- -져-어요. 그- 담-- 가----- 그- 담-를 가-갔-요- ------------- 그는 담배를 가져갔어요. 0
geu-e-- d----ele-l g-jyeo-----eo-o. g------ d--------- g--------------- g-u-e-n d-m-a-l-u- g-j-e-g-s---o-o- ----------------------------------- geuneun dambaeleul gajyeogass-eoyo.
Ea a luat o bucată de ciocolată. 그녀- 초콜------을---갔어-. 그-- 초-- 한 조-- 가----- 그-는 초-렛 한 조-을 가-갔-요- -------------------- 그녀는 초콜렛 한 조각을 가져갔어요. 0
geu-y-on--n---o--ll-- -an j-g---e-l g-j---gass-----. g---------- c-------- h-- j-------- g--------------- g-u-y-o-e-n c-o-o-l-s h-n j-g-g-e-l g-j-e-g-s---o-o- ---------------------------------------------------- geunyeoneun chokolles han jogag-eul gajyeogass-eoyo.
El era infidel, dar ea era fidelă. 그는 의-가--었-만,-그녀--의리가-있-어-. 그- 의-- 없---- 그-- 의-- 있---- 그- 의-가 없-지-, 그-는 의-가 있-어-. -------------------------- 그는 의리가 없었지만, 그녀는 의리가 있었어요. 0
g-u-eun ui--ga---bs----sj-m-n, ---ny--neun--i---a---s-e--s-eoyo. g------ u----- e-------------- g---------- u----- i------------- g-u-e-n u-l-g- e-b---o-s-i-a-, g-u-y-o-e-n u-l-g- i-s-e-s---o-o- ---------------------------------------------------------------- geuneun uiliga eobs-eossjiman, geunyeoneun uiliga iss-eoss-eoyo.
El era leneş, dar ea era harnică. 그- 게을-지만--그-- 성-했-요. 그- 게----- 그-- 성----- 그- 게-렀-만- 그-는 성-했-요- -------------------- 그는 게을렀지만, 그녀는 성실했어요. 0
g-------g-----------ma-, ge---e-n-u--se----ilhaess--o--. g------ g--------------- g---------- s------------------ g-u-e-n g-e-l-e-s-j-m-n- g-u-y-o-e-n s-o-g-i-h-e-s-e-y-. -------------------------------------------------------- geuneun geeulleossjiman, geunyeoneun seongsilhaess-eoyo.
El era sărac, dar ea era bogată. 그는----지---그-- 부-였어요. 그- 가----- 그-- 부----- 그- 가-했-만- 그-는 부-였-요- -------------------- 그는 가난했지만, 그녀는 부자였어요. 0
g---eu---a-anhae-------- --uny--n-un b---y---s--oy-. g------ g--------------- g---------- b-------------- g-u-e-n g-n-n-a-s-j-m-n- g-u-y-o-e-n b-j-y-o-s-e-y-. ---------------------------------------------------- geuneun gananhaessjiman, geunyeoneun bujayeoss-eoyo.
El nu a avut bani, ci datorii. 그는 돈이---고--빚- 있었-요. 그- 돈- 없--- 빚- 있---- 그- 돈- 없-고- 빚- 있-어-. ------------------- 그는 돈이 없었고, 빚만 있었어요. 0
geun-un--on-- -o--------o- -i--a--i---eo-s-e-yo. g------ d---- e----------- b----- i------------- g-u-e-n d-n-i e-b---o-s-o- b-j-a- i-s-e-s---o-o- ------------------------------------------------ geuneun don-i eobs-eossgo, bijman iss-eoss-eoyo.
El nu a avut noroc, ci ghinion. 그---운---었고, -운만-있-어-. 그- 행-- 없--- 불-- 있---- 그- 행-이 없-고- 불-만 있-어-. --------------------- 그는 행운이 없었고, 불운만 있었어요. 0
g--n-un--ae-g--n-i eo---eossgo----l-un-a---ss-eo-s-----. g------ h--------- e----------- b-------- i------------- g-u-e-n h-e-g-u--- e-b---o-s-o- b-l-u-m-n i-s-e-s---o-o- -------------------------------------------------------- geuneun haeng-un-i eobs-eossgo, bul-unman iss-eoss-eoyo.
El nu a avut succes, ci insucces. 그----이 없었고---패만 -었어-. 그- 성-- 없--- 실-- 있---- 그- 성-이 없-고- 실-만 있-어-. --------------------- 그는 성공이 없었고, 실패만 있었어요. 0
g-un--n -e--g-g--g-i eo----oss-o----------n--ss----s-e-y-. g------ s----------- e----------- s-------- i------------- g-u-e-n s-o-g-g-n--- e-b---o-s-o- s-l-a-m-n i-s-e-s---o-o- ---------------------------------------------------------- geuneun seong-gong-i eobs-eossgo, silpaeman iss-eoss-eoyo.
El nu a fost mulţumit, ci nemulţumit. 그는 만족하지 않-고--불-족-어-. 그- 만--- 않--- 불------ 그- 만-하- 않-고- 불-족-어-. -------------------- 그는 만족하지 않았고, 불만족했어요. 0
geu-----man-ogh--- an--ass--,---lm-n-o-ha--s-eo--. g------ m--------- a--------- b------------------- g-u-e-n m-n-o-h-j- a-h-a-s-o- b-l-a-j-g-a-s---o-o- -------------------------------------------------- geuneun manjoghaji anh-assgo, bulmanjoghaess-eoyo.
El nu a fost fericit, ci nefericit. 그- -복하지--았고, 슬-어-. 그- 행--- 않--- 슬---- 그- 행-하- 않-고- 슬-어-. ------------------ 그는 행복하지 않았고, 슬펐어요. 0
g-uneun---e-gbog--j--an--a--go- -eul--os---o--. g------ h----------- a--------- s-------------- g-u-e-n h-e-g-o-h-j- a-h-a-s-o- s-u-p-o-s-e-y-. ----------------------------------------------- geuneun haengboghaji anh-assgo, seulpeoss-eoyo.
El nu a fost simpatic, ci antipatic. 그-----지 않았고,-불--했어요. 그- 친--- 않--- 불------ 그- 친-하- 않-고- 불-절-어-. -------------------- 그는 친절하지 않았고, 불친절했어요. 0
g-----n -h--j---ha-i -----s--o----lchinj-olhae-----yo. g------ c----------- a--------- b--------------------- g-u-e-n c-i-j-o-h-j- a-h-a-s-o- b-l-h-n-e-l-a-s---o-o- ------------------------------------------------------ geuneun chinjeolhaji anh-assgo, bulchinjeolhaess-eoyo.

Cum învaţă copiii să vorbească bine

Încă de la naştere, omul comunică cu cei din jur. Bebeluşii plâng atunci când vor ceva. Pot chiar să spună câteva cuvinte simple când au doar câteva luni. În jurul vârstei de doi ani, ei vorbesc folosind propoziţii formate din trei cuvinte. Nu putem influenţa momentul când un copil începe să vorbească. Dar putem influenţa calitatea învăţării limbii materne a copiilor! Pentru asta, trebuie mereu să acordăm atenţie anumitor lucruri. Ceea ce contează de fapt este ca copilul să fie motivat în învăţare. El trebuie să reuşească să facă ceva atunci când vorbeşte. Bebeluşii sunt bucuroşi când primesc un zâmbet în schimb. Copiii mai mari sunt interesaţi de dialog cu cei din jur. Ei încearcă să folosească limba celor din jurul lor. De aceea, nivelul limbajului părinţilor şi al educatorilor este important. Copiii trebuie să mai înveţe că limbajul are valoare! Ei ar trebui să se distreze mereu în timp ce învaţă limbajul. Lectura le arată copiilor ce antrenantă poate fi limba. Iar părinţii ar trebui să facă cât de multe lucruri împreună cu copiii lor. Atunci când un copil experimentează multe lucruri, vrea să vorbească despre ele. Copiii care sunt bilingvi au nevoie de reguli stricte. Ei trebuie să ştie ce limbă vorbesc şi cu cine o vorbesc. Astfel, creierul poate învăţa să facă diferenţa între cele două limbi. Când copiii merg la şcoală, limba li se schimbă. Ei învaţă o nouă limbă curentă. Acum este foarte important ca părinţii să fie atenţi cum vorbesc copiii lor. Studiile arată că prima limbă se imprimă în creier pentru totdeauna. Ceea ce învăţăm în copilărie ne însoţeşte întreaga viaţă. Dacă învăţăm corect limba maternă, ne va ajuta mai târziu. Învăţăm lucrurile noi mult mai repede şi mai bine - nu doar limbile străine.