Dicționar de expresii

ro Trecut 3   »   bn অতীত কাল ৩

83 [optzeci şi trei]

Trecut 3

Trecut 3

৮৩ [তিরাশি]

83 [tirāśi]

অতীত কাল ৩

[atīta kāla 3]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Bengali Joaca Mai mult
a vorbi la telefon ট--ি----ক-া টে___ ক_ ট-ল-ফ-ন ক-া ----------- টেলিফোন করা 0
ṭēl--h--- --rā ṭ________ k___ ṭ-l-p-ō-a k-r- -------------- ṭēliphōna karā
Am vorbit la telefon. আম---েল-ফোন--র-ছ--৷ আ_ টে___ ক__ ৷ আ-ি ট-ল-ফ-ন ক-ে-ি ৷ ------------------- আমি টেলিফোন করেছি ৷ 0
ā-- -ēl--hōn- -ar-chi ā__ ṭ________ k______ ā-i ṭ-l-p-ō-a k-r-c-i --------------------- āmi ṭēliphōna karēchi
Am vorbit tot timpul la telefon. আম-----া----টে-ি---ে --া ব----া- ৷ আ_ সা____ টে___ ক_ ব____ ৷ আ-ি স-র-স-য় ট-ল-ফ-ন- ক-া ব-ছ-ল-ম ৷ ---------------------------------- আমি সারাসময় টেলিফোনে কথা বলছিলাম ৷ 0
ā-i ---ā--ma----ēl-phō-ē ka--ā-ba-achi---a ā__ s_________ ṭ________ k____ b__________ ā-i s-r-s-m-ẏ- ṭ-l-p-ō-ē k-t-ā b-l-c-i-ā-a ------------------------------------------ āmi sārāsamaẏa ṭēliphōnē kathā balachilāma
a întreba জি-্ঞা-া করা জি___ ক_ জ-জ-ঞ-স- ক-া ------------ জিজ্ঞাসা করা 0
j-jñās- karā j______ k___ j-j-ā-ā k-r- ------------ jijñāsā karā
Am întrebat. আম- ----ঞা-- ----ি-াম-৷ আ_ জি___ ক____ ৷ আ-ি জ-জ-ঞ-স- ক-ে-ি-া- ৷ ----------------------- আমি জিজ্ঞাসা করেছিলাম ৷ 0
āmi--ijñās--ka--c---ā-a ā__ j______ k__________ ā-i j-j-ā-ā k-r-c-i-ā-a ----------------------- āmi jijñāsā karēchilāma
Am întrebat întotdeauna. আমি-----য়--ি-্-াস--করেছ-লা--৷ আ_ স____ জি___ ক____ ৷ আ-ি স-স-য় জ-জ-ঞ-স- ক-ে-ি-া- ৷ ----------------------------- আমি সবসময় জিজ্ঞাসা করেছিলাম ৷ 0
āmi sabasama-- jij-āsā--arē-hilāma ā__ s_________ j______ k__________ ā-i s-b-s-m-ẏ- j-j-ā-ā k-r-c-i-ā-a ---------------------------------- āmi sabasamaẏa jijñāsā karēchilāma
a povesti ব-্ণ-----া ব___ ক_ ব-্-ন- ক-া ---------- বর্ণনা করা 0
b---a-ā k-rā b______ k___ b-r-a-ā k-r- ------------ barṇanā karā
Am povestit. আ-- ব---ন- -র-ছি-াম-৷ আ_ ব___ ক____ ৷ আ-ি ব-্-ন- ক-ে-ি-া- ৷ --------------------- আমি বর্ণনা করেছিলাম ৷ 0
ā-- b---anā -a-----lā-a ā__ b______ k__________ ā-i b-r-a-ā k-r-c-i-ā-a ----------------------- āmi barṇanā karēchilāma
Am povestit toată povestea. আমি -ু-ো--ল-------্--া --ে----ম ৷ আ_ পু_ গ___ ব___ ক____ ৷ আ-ি প-র- গ-্-ট- ব-্-ন- ক-ে-ি-া- ৷ --------------------------------- আমি পুরো গল্পটা বর্ণনা করেছিলাম ৷ 0
ām-----ō-ga-p----ba--a-- ka-ēc--l-ma ā__ p___ g______ b______ k__________ ā-i p-r- g-l-a-ā b-r-a-ā k-r-c-i-ā-a ------------------------------------ āmi purō galpaṭā barṇanā karēchilāma
a învăţa পড়া---া---া প___ ক_ প-়-শ-ন- ক-া ------------ পড়াশুনা করা 0
pa----nā--arā p_______ k___ p-ṛ-ś-n- k-r- ------------- paṛāśunā karā
Am învăţat. আ-ি----াশ-ন----ে--ল-ম-৷ আ_ প___ ক____ ৷ আ-ি প-়-শ-ন- ক-ে-ি-া- ৷ ----------------------- আমি পড়াশুনা করেছিলাম ৷ 0
āmi-p-ṛ--un- --r-c-----a ā__ p_______ k__________ ā-i p-ṛ-ś-n- k-r-c-i-ā-a ------------------------ āmi paṛāśunā karēchilāma
Am învăţat toată seara. আ-ি-স-র---ন্ধ্যে-প-়া-ুনা-ক----লা- ৷ আ_ সা_ স___ প___ ক____ ৷ আ-ি স-র- স-্-্-ে প-়-শ-ন- ক-ে-ি-া- ৷ ------------------------------------ আমি সারা সন্ধ্যে পড়াশুনা করেছিলাম ৷ 0
ām- -ā-ā---n-hy- --ṛāśu-- ka----i-ā-a ā__ s___ s______ p_______ k__________ ā-i s-r- s-n-h-ē p-ṛ-ś-n- k-r-c-i-ā-a ------------------------------------- āmi sārā sandhyē paṛāśunā karēchilāma
a lucra ক-- করা কা_ ক_ ক-জ ক-া ------- কাজ করা 0
k-j-----ā k___ k___ k-j- k-r- --------- kāja karā
Am lucrat. আম- কাজ----ছি-াম-৷ আ_ কা_ ক____ ৷ আ-ি ক-জ ক-ে-ি-া- ৷ ------------------ আমি কাজ করেছিলাম ৷ 0
ā------a-kar------ma ā__ k___ k__________ ā-i k-j- k-r-c-i-ā-a -------------------- āmi kāja karēchilāma
Am lucrat toată ziua. আ-ি ---ো --ন--াজ ক---িলা- ৷ আ_ পু_ দি_ কা_ ক____ ৷ আ-ি প-র- দ-ন ক-জ ক-ে-ি-া- ৷ --------------------------- আমি পুরো দিন কাজ করেছিলাম ৷ 0
ām---u-- di-a--ā-a -arē-hilāma ā__ p___ d___ k___ k__________ ā-i p-r- d-n- k-j- k-r-c-i-ā-a ------------------------------ āmi purō dina kāja karēchilāma
a mânca খা-য়া খা__ খ-ও-া ----- খাওয়া 0
k-ā-ō-ā k______ k-ā-ō-ā ------- khā'ōẏā
Am mâncat. আম- -েয়-ছি-াম ৷ আ_ খে____ ৷ আ-ি খ-য়-ছ-ল-ম ৷ --------------- আমি খেয়েছিলাম ৷ 0
ām----ē--ch--ā-a ā__ k___________ ā-i k-ē-ē-h-l-m- ---------------- āmi khēẏēchilāma
Am mâncat toată mâncarea. আ-ি -মস-- ---া- -েয়ে-নি-ে---৷ আ_ স___ খা__ খে_ নি__ ৷ আ-ি স-স-ত খ-ব-র খ-য়- ন-য়-ছ- ৷ ----------------------------- আমি সমস্ত খাবার খেয়ে নিয়েছি ৷ 0
āmi samasta-k----ra -hēẏ---i----i ā__ s______ k______ k____ n______ ā-i s-m-s-a k-ā-ā-a k-ē-ē n-ẏ-c-i --------------------------------- āmi samasta khābāra khēẏē niẏēchi

Istoria lingvisticii

Oamenii au fost mereu fascinaţi de limbi. De aceea istoria lingvisticii este foarte veche. Lingvistica este studiul sistematic al limbii. Oamenii contemplă limba de mii de ani. Diferitele culturi au dezvoltat sisteme diferite. Astfel s-au născut diferite descrieri ale limbii. Lingvistica de astăzi se bazează pe teorii vechi. Multe tradiţii au pornit din Grecia. Dar lucrarea cea mai veche despre limbă a apărut în India. A fost scrisă acum 3000 de ani de către gramaticianul Sakatayana. În antichitate, filozofi precum Platon studiau singuri limbile. Teoriile lor au fost apoi dezvoltate de către autorii romani. Arabii şi-au creat şi ei propriile tradiţii în secolul 8. Chiar şi atunci, operele lor conţineau descrieri exacte ale limbii arabe. În timpurile moderne, omul a vrut să găsească originea limbii. Savanţii au fost interesaţi de istoria limbii. În secolul 18, au început să compare limbile. Ei au vrut să afle cum s-au dezvoltat limbile. Mai târziu, s-au concentrat asupra studiului limbii ca sistem. Întrebarea principală a fost cum funcţionează limba. Astăzi, există multe multe direcţii în ceea ce priveşte lingvistica. După anii '50, s-au dezvoltat multe discipline. Acestea au fost puternic influenţate de alte ştiinţe. De exemplu, psiholingvistica sau comunicarea interculturală. Orientările cele mai recente în lingvistică sunt foarte specializate. Lingvistica feministă este un exemplu în acest sens. Aşadar, istoria lingvisticii continuă. Cât timp există limbile, oamenii vor gândi!