Dicționar de expresii

ro Trecut 3   »   eo Is-tempo 3

83 [optzeci şi trei]

Trecut 3

Trecut 3

83 [okdek tri]

Is-tempo 3

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Esperanto Joaca Mai mult
a vorbi la telefon t--e-o-i t_______ t-l-f-n- -------- telefoni 0
Am vorbit la telefon. M--t--ef-ni-. M_ t_________ M- t-l-f-n-s- ------------- Mi telefonis. 0
Am vorbit tot timpul la telefon. Mi-t-l-fo-i- -a--u--n-t-m--n. M_ t________ l_ t____ t______ M- t-l-f-n-s l- t-t-n t-m-o-. ----------------------------- Mi telefonis la tutan tempon. 0
a întreba d-mandi d______ d-m-n-i ------- demandi 0
Am întrebat. Mi-d--an-i-. M_ d________ M- d-m-n-i-. ------------ Mi demandis. 0
Am întrebat întotdeauna. Mi ĉi-m dem--d-s. M_ ĉ___ d________ M- ĉ-a- d-m-n-i-. ----------------- Mi ĉiam demandis. 0
a povesti r-ko--i r______ r-k-n-i ------- rakonti 0
Am povestit. Mi --ko--is. M_ r________ M- r-k-n-i-. ------------ Mi rakontis. 0
Am povestit toată povestea. M--r-k---i- la t--an --sto--o-. M_ r_______ l_ t____ h_________ M- r-k-n-i- l- t-t-n h-s-o-i-n- ------------------------------- Mi rakontis la tutan historion. 0
a învăţa st--i s____ s-u-i ----- studi 0
Am învăţat. Mi s-udi-. M_ s______ M- s-u-i-. ---------- Mi studis. 0
Am învăţat toată seara. Mi ----i--l--t-t-n--e--e-on. M_ s_____ l_ t____ v________ M- s-u-i- l- t-t-n v-s-e-o-. ---------------------------- Mi studis la tutan vesperon. 0
a lucra l-b--i l_____ l-b-r- ------ labori 0
Am lucrat. M- l-b----. M_ l_______ M- l-b-r-s- ----------- Mi laboris. 0
Am lucrat toată ziua. Mi--abori- l---u-a- t-go-. M_ l______ l_ t____ t_____ M- l-b-r-s l- t-t-n t-g-n- -------------------------- Mi laboris la tutan tagon. 0
a mânca m-n-i m____ m-n-i ----- manĝi 0
Am mâncat. M- ------. M_ m______ M- m-n-i-. ---------- Mi manĝis. 0
Am mâncat toată mâncarea. M- m------l- --ta- ----o-. M_ m_____ l_ t____ m______ M- m-n-i- l- t-t-n m-n-o-. -------------------------- Mi manĝis la tutan manĝon. 0

Istoria lingvisticii

Oamenii au fost mereu fascinaţi de limbi. De aceea istoria lingvisticii este foarte veche. Lingvistica este studiul sistematic al limbii. Oamenii contemplă limba de mii de ani. Diferitele culturi au dezvoltat sisteme diferite. Astfel s-au născut diferite descrieri ale limbii. Lingvistica de astăzi se bazează pe teorii vechi. Multe tradiţii au pornit din Grecia. Dar lucrarea cea mai veche despre limbă a apărut în India. A fost scrisă acum 3000 de ani de către gramaticianul Sakatayana. În antichitate, filozofi precum Platon studiau singuri limbile. Teoriile lor au fost apoi dezvoltate de către autorii romani. Arabii şi-au creat şi ei propriile tradiţii în secolul 8. Chiar şi atunci, operele lor conţineau descrieri exacte ale limbii arabe. În timpurile moderne, omul a vrut să găsească originea limbii. Savanţii au fost interesaţi de istoria limbii. În secolul 18, au început să compare limbile. Ei au vrut să afle cum s-au dezvoltat limbile. Mai târziu, s-au concentrat asupra studiului limbii ca sistem. Întrebarea principală a fost cum funcţionează limba. Astăzi, există multe multe direcţii în ceea ce priveşte lingvistica. După anii '50, s-au dezvoltat multe discipline. Acestea au fost puternic influenţate de alte ştiinţe. De exemplu, psiholingvistica sau comunicarea interculturală. Orientările cele mai recente în lingvistică sunt foarte specializate. Lingvistica feministă este un exemplu în acest sens. Aşadar, istoria lingvisticii continuă. Cât timp există limbile, oamenii vor gândi!