Dicționar de expresii

ro Trecut 3   »   te భూత కాలం 3

83 [optzeci şi trei]

Trecut 3

Trecut 3

83 [ఎనభై మూడు]

83 [Enabhai mūḍu]

భూత కాలం 3

[Bhūta kālaṁ 3]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Telugu Joaca Mai mult
a vorbi la telefon ట-ల--ో---చ-య-ం ట------- చ---- ట-ల-ఫ-న- చ-య-ం -------------- టెలిఫోన్ చేయడం 0
Ṭe---hō------ḍaṁ Ṭ------- c------ Ṭ-l-p-ō- c-y-ḍ-ṁ ---------------- Ṭeliphōn cēyaḍaṁ
Am vorbit la telefon. నేను ట-లి--న్-చ--ాను న--- ట------- చ----- న-న- ట-ల-ఫ-న- చ-స-న- -------------------- నేను టెలిఫోన్ చేసాను 0
N--u--e-i--ō- cē-ā-u N--- ṭ------- c----- N-n- ṭ-l-p-ō- c-s-n- -------------------- Nēnu ṭeliphōn cēsānu
Am vorbit tot timpul la telefon. న-ను ఎప్ప-డూ ఫ--్-లో-మాట-లా-ు------న్నా-ు న--- ఎ------ ఫ--- ల- మ----------- ఉ------ న-న- ఎ-్-ు-ూ ఫ-న- ల- మ-ట-ల-డ-త-న- ఉ-్-ా-ు ----------------------------------------- నేను ఎప్పుడూ ఫోన్ లో మాట్లాడుతూనే ఉన్నాను 0
N----e-puḍū-p-------------utūnē u-n--u N--- e----- p--- l- m---------- u----- N-n- e-p-ḍ- p-ō- l- m-ṭ-ā-u-ū-ē u-n-n- -------------------------------------- Nēnu eppuḍū phōn lō māṭlāḍutūnē unnānu
a întreba అ-గటం అ---- అ-గ-ం ----- అడగటం 0
Aḍa--ṭaṁ A------- A-a-a-a- -------- Aḍagaṭaṁ
Am întrebat. న-ను---ిగా-ు న--- అ------ న-న- అ-ి-ా-ు ------------ నేను అడిగాను 0
N-n- aḍi---u N--- a------ N-n- a-i-ā-u ------------ Nēnu aḍigānu
Am întrebat întotdeauna. నేను ---ప-డూ అడిగుత--- ఉన-నాను న--- ఎ------ అ-------- ఉ------ న-న- ఎ-్-ు-ూ అ-ి-ు-ూ-ే ఉ-్-ా-ు ------------------------------ నేను ఎప్పుడూ అడిగుతూనే ఉన్నాను 0
Nē-- ---u-----ig----- -nnā-u N--- e----- a-------- u----- N-n- e-p-ḍ- a-i-u-ū-ē u-n-n- ---------------------------- Nēnu eppuḍū aḍigutūnē unnānu
a povesti చ--్--ట చ------ చ-ప-ప-ట ------- చెప్పుట 0
Cep-uṭa C------ C-p-u-a ------- Ceppuṭa
Am povestit. నేను -ెప-పా-ు న--- చ------- న-న- చ-ప-ప-న- ------------- నేను చెప్పాను 0
Nēnu-cep-ānu N--- c------ N-n- c-p-ā-u ------------ Nēnu ceppānu
Am povestit toată povestea. నేన---ొ-్---క--ి-చె----ను న--- మ----- క--- చ------- న-న- మ-త-త- క-న- చ-ప-ప-న- ------------------------- నేను మొత్తం కధని చెప్పాను 0
Nēnu-m-tt-- --dha-- c--p--u N--- m----- k------ c------ N-n- m-t-a- k-d-a-i c-p-ā-u --------------------------- Nēnu mottaṁ kadhani ceppānu
a învăţa చదువ-ట చ----- చ-ు-ు- ------ చదువుట 0
Cad-vu-a C------- C-d-v-ṭ- -------- Caduvuṭa
Am învăţat. నే-ు చ-ి---ు న--- చ------ న-న- చ-ి-ా-ు ------------ నేను చదివాను 0
N--u--a-i-ānu N--- c------- N-n- c-d-v-n- ------------- Nēnu cadivānu
Am învăţat toată seara. న-ను-స-య--్రం మ-త-తం చద---ను న--- స------- మ----- చ------ న-న- స-య-త-ర- మ-త-త- చ-ి-ా-ు ---------------------------- నేను సాయంత్రం మొత్తం చదివాను 0
N-nu sāyan-raṁ-m-tt-- ca---ā-u N--- s-------- m----- c------- N-n- s-y-n-r-ṁ m-t-a- c-d-v-n- ------------------------------ Nēnu sāyantraṁ mottaṁ cadivānu
a lucra పన--చేయ-ట ప-- చ---- ప-ి చ-య-ట --------- పని చేయుట 0
P---------a P--- c----- P-n- c-y-ṭ- ----------- Pani cēyuṭa
Am lucrat. న-ను --- చేసా-ు న--- ప-- చ----- న-న- ప-ి చ-స-న- --------------- నేను పని చేసాను 0
Nēnu--an- c-sā-u N--- p--- c----- N-n- p-n- c-s-n- ---------------- Nēnu pani cēsānu
Am lucrat toată ziua. రోజ--- నేన----ి చే---ు ర----- న--- ప-- చ----- ర-జ-త- న-న- ప-ి చ-స-న- ---------------------- రోజంతా నేను పని చేసాను 0
Rō-an-ā--ē-u pa---c-s--u R------ n--- p--- c----- R-j-n-ā n-n- p-n- c-s-n- ------------------------ Rōjantā nēnu pani cēsānu
a mânca తినుట త---- త-న-ట ----- తినుట 0
T----a T----- T-n-ṭ- ------ Tinuṭa
Am mâncat. నే-- --న--ాను న--- త------- న-న- త-న-న-న- ------------- నేను తిన్నాను 0
Nēnu--in--nu N--- t------ N-n- t-n-ā-u ------------ Nēnu tinnānu
Am mâncat toată mâncarea. నే---అ--నం-మొత-త- తి--నా-ు న--- అ---- మ----- త------- న-న- అ-్-ం మ-త-త- త-న-న-న- -------------------------- నేను అన్నం మొత్తం తిన్నాను 0
N--u an-a--m--t-ṁ -in-ā-u N--- a---- m----- t------ N-n- a-n-ṁ m-t-a- t-n-ā-u ------------------------- Nēnu annaṁ mottaṁ tinnānu

Istoria lingvisticii

Oamenii au fost mereu fascinaţi de limbi. De aceea istoria lingvisticii este foarte veche. Lingvistica este studiul sistematic al limbii. Oamenii contemplă limba de mii de ani. Diferitele culturi au dezvoltat sisteme diferite. Astfel s-au născut diferite descrieri ale limbii. Lingvistica de astăzi se bazează pe teorii vechi. Multe tradiţii au pornit din Grecia. Dar lucrarea cea mai veche despre limbă a apărut în India. A fost scrisă acum 3000 de ani de către gramaticianul Sakatayana. În antichitate, filozofi precum Platon studiau singuri limbile. Teoriile lor au fost apoi dezvoltate de către autorii romani. Arabii şi-au creat şi ei propriile tradiţii în secolul 8. Chiar şi atunci, operele lor conţineau descrieri exacte ale limbii arabe. În timpurile moderne, omul a vrut să găsească originea limbii. Savanţii au fost interesaţi de istoria limbii. În secolul 18, au început să compare limbile. Ei au vrut să afle cum s-au dezvoltat limbile. Mai târziu, s-au concentrat asupra studiului limbii ca sistem. Întrebarea principală a fost cum funcţionează limba. Astăzi, există multe multe direcţii în ceea ce priveşte lingvistica. După anii '50, s-au dezvoltat multe discipline. Acestea au fost puternic influenţate de alte ştiinţe. De exemplu, psiholingvistica sau comunicarea interculturală. Orientările cele mai recente în lingvistică sunt foarte specializate. Lingvistica feministă este un exemplu în acest sens. Aşadar, istoria lingvisticii continuă. Cât timp există limbile, oamenii vor gândi!