Dicționar de expresii

ro Întrebări – Trecut 1   »   ku Pirs -Dema borî 1

85 [optzeci şi cinci]

Întrebări – Trecut 1

Întrebări – Trecut 1

85 [heştê û pênc]

Pirs -Dema borî 1

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Kurdă (Kurmanji) Joaca Mai mult
Cât aţi băut? We--i--s -ex-a-? W_ ç____ v______ W- ç-q-s v-x-a-? ---------------- We çiqas vexwar? 0
Cât aţi muncit? H---ç-----xe-i-î-? H__ ç____ x_______ H-n ç-q-s x-b-t-n- ------------------ Hûn çiqas xebitîn? 0
Cât aţi scris? W- -i--s --vîs-? W_ ç____ n______ W- ç-q-s n-v-s-? ---------------- We çiqas nivîsî? 0
Cum aţi dormit? H-n ça---ra--t--. H__ ç___ r_______ H-n ç-w- r-k-t-n- ----------------- Hûn çawa raketin. 0
Cum aţi trecut examenul? We e-m-- -awa -a? W_ e____ ç___ d__ W- e-m-n ç-w- d-? ----------------- We ezmûn çawa da? 0
Cum aţi găsit drumul? We-ç--a-rê -ît? W_ ç___ r_ d___ W- ç-w- r- d-t- --------------- We çawa rê dît? 0
Cu cine aţi vorbit? H-- -- kî/- re a-i--n? H__ b_ k___ r_ a______ H-n b- k-/- r- a-i-î-? ---------------------- Hûn bi kî/ê re axivîn? 0
Cu cine v-aţi dat întâlnire? We -i-k--- -e-r--dev- -- -e-? W_ b_ k___ r_ r______ d_ h___ W- b- k-/- r- r-n-e-û d- h-v- ----------------------------- We bi kî/ê re randevû da hev? 0
Cu cine aţi sărbătorit ziua de naștere? W---- -î/---e ro---n--î--z--i-? W_ b_ k___ r_ r_____ p____ k___ W- b- k-/- r- r-j-û- p-r-z k-r- ------------------------------- We bi kî/ê re rojbûn pîroz kir? 0
Unde aţi fost? H-n--- -- -ûn? H__ l_ k_ b___ H-n l- k- b-n- -------------- Hûn li kû bûn? 0
Unde aţi locuit? H-n li------ni--in? H__ l_ k_ r________ H-n l- k- r-n-ş-i-? ------------------- Hûn li kû rûniştin? 0
Ce aţi lucrat? Hû---i k- x-b--î-? H__ l_ k_ x_______ H-n l- k- x-b-t-n- ------------------ Hûn li kû xebitîn? 0
Ce aţi recomandat? We-çi p--n--a- -i-? W_ ç_ p_______ k___ W- ç- p-ş-i-a- k-r- ------------------- We çi pêşniyar kir? 0
Ce aţi mâncat? We--- xw--? W_ ç_ x____ W- ç- x-a-? ----------- We çi xwar? 0
Ce aţi aflat? Hûn--i-fêr b--? H__ ç_ f__ b___ H-n ç- f-r b-n- --------------- Hûn çi fêr bûn? 0
Cât de repede aţi condus? H-n-çiqas- b-lez----? H__ ç_____ b____ ç___ H-n ç-q-s- b-l-z ç-n- --------------------- Hûn çiqasî bilez çûn? 0
Cât timp aţi zburat? Hû--ç--as- f------? H__ ç_____ f_______ H-n ç-q-s- f-r-y-n- ------------------- Hûn çiqasî firiyan? 0
Cât de sus aţi sărit? We xw---iqasî------r -- --êt? W_ x__ ç_____ j_ j__ d_ a____ W- x-e ç-q-s- j- j-r d- a-ê-? ----------------------------- We xwe çiqasî ji jor de avêt? 0

Limbile africane

În Africa se vorbesc multe limbii diferite. Niciun alt continent nu numără atâtea limbi diferite. Diversitatea limbilor africane este impresionantă. Se estimează ca numărul lor este în jur de 2000. Dar ele nu se aseamănă! Din contră, ele sunt, de multe ori, total diferite! Limbile africane fac parte din patru familii de limbi diferite. Unele limbii africane au particularităţi unice în lume. Spre exemplu, unele sunete nu pot fi imitate de străini. În Africa, frontierele naţionale nu sunt mereu şi frontiere lingvistice. În anumite regiuni, există multe limbi diferite. În Tanzania, de exemplu, se vorbesc limbi provenite din patru familii. Printre limbile africane, afrikaans este o excepţie. Această limbă s-a născut în timpul perioadei coloniale. Atunci s-au întâlnit oamenii de pe mai multe continente. Ei veneau din Africa, Europa si Asia. Din aceste situaţii de contact s-a dezvoltat o limbă nouă. Afrikaans are influenţe din mai multe limbi. Este foarte apropiată de neerlandeză. Azi, afrikaans e vorbită in Africa de Sud şi Namibia. Limba africană cea mai extraordinară este limba tobelor. Practic, orice mesaj poate fi transmis bătând toba. Limbile care folosesc toba ca mijloc de comunicare se numesc limbi tonale. Semnificaţia cuvintelor sau a silabelor depinde de intonaţie. Adică tonul trebuie să fie imitat de tobe. Acest limbaj este înţeles chiar şi de copiii din Africa. Este foarte eficientă. Se poate auzi de la 12 km!