A trebuit să udăm florile.
我们 当-----得 -- 。
我- 当- 必- 得 浇- 。
我- 当- 必- 得 浇- 。
---------------
我们 当时 必须 得 浇花 。
0
w-m-n---n-s-í ---- d- ji-- h--.
w---- d------ b--- d- j--- h---
w-m-n d-n-s-í b-x- d- j-ā- h-ā-
-------------------------------
wǒmen dāngshí bìxū dé jiāo huā.
A trebuit să udăm florile.
我们 当时 必须 得 浇花 。
wǒmen dāngshí bìxū dé jiāo huā.
A trebuit să strângem în apartament.
我---- 必- 收- 房--。
我- 当- 必- 收- 房- 。
我- 当- 必- 收- 房- 。
----------------
我们 当时 必须 收拾 房间 。
0
W--e----ng-h---ìxū-sh-us-í --ngji--.
W---- d------ b--- s------ f--------
W-m-n d-n-s-í b-x- s-ō-s-í f-n-j-ā-.
------------------------------------
Wǒmen dāngshí bìxū shōushí fángjiān.
A trebuit să strângem în apartament.
我们 当时 必须 收拾 房间 。
Wǒmen dāngshí bìxū shōushí fángjiān.
A trebuit să spălăm vasele.
我们 当时 -须-- 餐- 。
我- 当- 必- 洗 餐- 。
我- 当- 必- 洗 餐- 。
---------------
我们 当时 必须 洗 餐具 。
0
W---n -āngshí--ìx---ǐ cān-ù.
W---- d------ b--- x- c-----
W-m-n d-n-s-í b-x- x- c-n-ù-
----------------------------
Wǒmen dāngshí bìxū xǐ cānjù.
A trebuit să spălăm vasele.
我们 当时 必须 洗 餐具 。
Wǒmen dāngshí bìxū xǐ cānjù.
A trebuit să plătiţi factura?
你---- -定-- 付款 - ?
你- 当- 一- 要 付- 吗 ?
你- 当- 一- 要 付- 吗 ?
-----------------
你们 当时 一定 要 付款 吗 ?
0
N-me--d---s-í--ī-ì-----o -ùku-- ma?
N---- d------ y----- y-- f----- m--
N-m-n d-n-s-í y-d-n- y-o f-k-ǎ- m-?
-----------------------------------
Nǐmen dāngshí yīdìng yào fùkuǎn ma?
A trebuit să plătiţi factura?
你们 当时 一定 要 付款 吗 ?
Nǐmen dāngshí yīdìng yào fùkuǎn ma?
A trebuit să plătiţi intrare?
你- 当时-一定-- 买-门--- ?
你- 当- 一- 要 买 门- 吗 ?
你- 当- 一- 要 买 门- 吗 ?
-------------------
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ?
0
N-m-n dān-shí yīdì-g ----ǎ----npi-o ma?
N---- d------ y----- y----- m------ m--
N-m-n d-n-s-í y-d-n- y-o-ǎ- m-n-i-o m-?
---------------------------------------
Nǐmen dāngshí yīdìng yāomǎi ménpiào ma?
A trebuit să plătiţi intrare?
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ?
Nǐmen dāngshí yīdìng yāomǎi ménpiào ma?
A trebuit să plătiţi o amendă?
你- 当---定 ---罚- --?
你- 当- 一- 要 交-- 吗 ?
你- 当- 一- 要 交-款 吗 ?
------------------
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ?
0
N-m-n d---shí-y-d--g -à- jiāo--ák-ǎn---?
N---- d------ y----- y-- j--- f----- m--
N-m-n d-n-s-í y-d-n- y-o j-ā- f-k-ǎ- m-?
----------------------------------------
Nǐmen dāngshí yīdìng yào jiāo fákuǎn ma?
A trebuit să plătiţi o amendă?
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ?
Nǐmen dāngshí yīdìng yào jiāo fákuǎn ma?
Cine a trebuit să îşi ia rămas bun?
那时-谁-一--得 ---?
那- 谁 一- 得 告- ?
那- 谁 一- 得 告- ?
--------------
那时 谁 一定 得 告别 ?
0
Nà-shí-shuí-yīdìng--- -à---é?
N- s-- s--- y----- d- g------
N- s-í s-u- y-d-n- d- g-o-i-?
-----------------------------
Nà shí shuí yīdìng dé gàobié?
Cine a trebuit să îşi ia rămas bun?
那时 谁 一定 得 告别 ?
Nà shí shuí yīdìng dé gàobié?
Cine a trebuit să meargă devreme acasă?
那时-----早--回家 ?
那- 谁 得 早- 回- ?
那- 谁 得 早- 回- ?
--------------
那时 谁 得 早些 回家 ?
0
N- s-í--h---dé-zǎ- -i- huí---ā?
N- s-- s--- d- z-- x-- h-- j---
N- s-í s-u- d- z-o x-ē h-í j-ā-
-------------------------------
Nà shí shuí dé zǎo xiē huí jiā?
Cine a trebuit să meargă devreme acasă?
那时 谁 得 早些 回家 ?
Nà shí shuí dé zǎo xiē huí jiā?
Cine a trebuit să ia trenul?
那- 谁 ------?
那- 谁 得- 火- ?
那- 谁 得- 火- ?
------------
那时 谁 得坐 火车 ?
0
N----- -huí-d- --- -----ē?
N- s-- s--- d- z-- h------
N- s-í s-u- d- z-ò h-ǒ-h-?
--------------------------
Nà shí shuí dé zuò huǒchē?
Cine a trebuit să ia trenul?
那时 谁 得坐 火车 ?
Nà shí shuí dé zuò huǒchē?
Nu am vrut să stăm mult.
我们--时-不- 久- 。
我- 当- 不- 久- 。
我- 当- 不- 久- 。
-------------
我们 当时 不想 久待 。
0
Wǒme--d-ngs-----x---- -i- d-i.
W---- d------ b------ j-- d---
W-m-n d-n-s-í b-x-ǎ-g j-ǔ d-i-
------------------------------
Wǒmen dāngshí bùxiǎng jiǔ dài.
Nu am vrut să stăm mult.
我们 当时 不想 久待 。
Wǒmen dāngshí bùxiǎng jiǔ dài.
Nu am vrut să bem nimic.
我- 当- 什--都 不- 喝-。
我- 当- 什- 都 不- 喝 。
我- 当- 什- 都 不- 喝 。
-----------------
我们 当时 什么 都 不想 喝 。
0
Wǒme- ---gshí--h-nme-d-u-b--iǎn----.
W---- d------ s----- d-- b------ h--
W-m-n d-n-s-í s-é-m- d-u b-x-ǎ-g h-.
------------------------------------
Wǒmen dāngshí shénme dōu bùxiǎng hē.
Nu am vrut să bem nimic.
我们 当时 什么 都 不想 喝 。
Wǒmen dāngshí shénme dōu bùxiǎng hē.
Nu am vrut să deranjăm.
我们 -- --- 不想-打- 。
我- 当- 谁 也 不- 打- 。
我- 当- 谁 也 不- 打- 。
-----------------
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。
0
W--en-d-ng--í s----y--b--iǎng ---ǎ-.
W---- d------ s--- y- b------ d-----
W-m-n d-n-s-í s-u- y- b-x-ǎ-g d-r-o-
------------------------------------
Wǒmen dāngshí shuí yě bùxiǎng dǎrǎo.
Nu am vrut să deranjăm.
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。
Wǒmen dāngshí shuí yě bùxiǎng dǎrǎo.
Tocmai am vrut să dau un telefon.
我 -时 想 ------ 。
我 那- 想 马- 打-- 。
我 那- 想 马- 打-话 。
---------------
我 那时 想 马上 打电话 。
0
W- -- shí----n--m-s---- dǎ-di--h--.
W- n- s-- x---- m------ d- d-------
W- n- s-í x-ǎ-g m-s-à-g d- d-à-h-à-
-----------------------------------
Wǒ nà shí xiǎng mǎshàng dǎ diànhuà.
Tocmai am vrut să dau un telefon.
我 那时 想 马上 打电话 。
Wǒ nà shí xiǎng mǎshàng dǎ diànhuà.
Am vrut să comand un taxi.
我--时----- 出-- 。
我 那- 想 打- 出-- 。
我 那- 想 打- 出-车 。
---------------
我 那时 想 打辆 出租车 。
0
Wǒ nà-sh- xiǎ-g-dǎ liàn- -hū-ū---ē.
W- n- s-- x---- d- l---- c---- c---
W- n- s-í x-ǎ-g d- l-à-g c-ū-ū c-ē-
-----------------------------------
Wǒ nà shí xiǎng dǎ liàng chūzū chē.
Am vrut să comand un taxi.
我 那时 想 打辆 出租车 。
Wǒ nà shí xiǎng dǎ liàng chūzū chē.
Am vrut să mă duc acasă.
我-那时 ---车 ---。
我 那- 想 开- 回- 。
我 那- 想 开- 回- 。
--------------
我 那时 想 开车 回家 。
0
W- n- shí x-ǎn- -----ē h-í-ji-.
W- n- s-- x---- k----- h-- j---
W- n- s-í x-ǎ-g k-i-h- h-í j-ā-
-------------------------------
Wǒ nà shí xiǎng kāichē huí jiā.
Am vrut să mă duc acasă.
我 那时 想 开车 回家 。
Wǒ nà shí xiǎng kāichē huí jiā.
Am crezut că vroiai să-ţi suni soţia.
我-----为--- 想-给 -的 -------。
我 当- 以-- 你 想 给 你- 妻- 打-- 。
我 当- 以-, 你 想 给 你- 妻- 打-话 。
--------------------------
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。
0
Wǒ dā---hí-y--éi---- xi--- gě--n- -e q-zi--- diành--.
W- d------ y----- n- x---- g-- n- d- q--- d- d-------
W- d-n-s-í y-w-i- n- x-ǎ-g g-i n- d- q-z- d- d-à-h-à-
-----------------------------------------------------
Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ xiǎng gěi nǐ de qīzi dǎ diànhuà.
Am crezut că vroiai să-ţi suni soţia.
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。
Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ xiǎng gěi nǐ de qīzi dǎ diànhuà.
Am crezut că vroiai să suni la informaţii.
我 -时 --- 你-- 给-信---打电--。
我 当- 以-- 你 想 给 信-- 打-- 。
我 当- 以-, 你 想 给 信-台 打-话 。
------------------------
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。
0
Wǒ --ngs----ǐ-é-, -- -iǎ-------x--x- -á--d- -ià---à.
W- d------ y----- n- x---- g-- x---- t-- d- d-------
W- d-n-s-í y-w-i- n- x-ǎ-g g-i x-n-ī t-i d- d-à-h-à-
----------------------------------------------------
Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ xiǎng gěi xìnxī tái dǎ diànhuà.
Am crezut că vroiai să suni la informaţii.
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。
Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ xiǎng gěi xìnxī tái dǎ diànhuà.
Am crezut că vroiai să comanzi o pizza.
我--时--为, 你---- ---比---。
我 当- 以-- 你 要 点 一- 比-- 。
我 当- 以-, 你 要 点 一- 比-饼 。
-----------------------
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。
0
W----ngs---y----, nǐ--ào-i----ī zh--g-b---bǐ-g.
W- d------ y----- n- y------ y- z---- b--------
W- d-n-s-í y-w-i- n- y-o-i-n y- z-ā-g b-s-b-n-.
-----------------------------------------------
Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ yàodiǎn yī zhāng bǐsàbǐng.
Am crezut că vroiai să comanzi o pizza.
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。
Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ yàodiǎn yī zhāng bǐsàbǐng.