Fiul meu nu a vrut să se joace cu păpuşa.
Ο--ι-- μ-- -εν ----- ---παίξ-ι-μ- --- κούκ-α.
Ο γ--- μ-- δ-- ή---- ν- π----- μ- τ-- κ------
Ο γ-ο- μ-υ δ-ν ή-ε-ε ν- π-ί-ε- μ- τ-ν κ-ύ-λ-.
---------------------------------------------
Ο γιος μου δεν ήθελε να παίξει με την κούκλα.
0
O --os mo- d-- -the-e na---í--i -e-tē-----k-a.
O g--- m-- d-- ḗ----- n- p----- m- t-- k------
O g-o- m-u d-n ḗ-h-l- n- p-í-e- m- t-n k-ú-l-.
----------------------------------------------
O gios mou den ḗthele na paíxei me tēn koúkla.
Fiul meu nu a vrut să se joace cu păpuşa.
Ο γιος μου δεν ήθελε να παίξει με την κούκλα.
O gios mou den ḗthele na paíxei me tēn koúkla.
Fiica mea nu a vrut să joace fotbal cu mine.
Η ---- -ο----ν---ελ--ν--πα-ξει ----σ-αι-ο.
Η κ--- μ-- δ-- ή---- ν- π----- π----------
Η κ-ρ- μ-υ δ-ν ή-ε-ε ν- π-ί-ε- π-δ-σ-α-ρ-.
------------------------------------------
Η κόρη μου δεν ήθελε να παίξει ποδόσφαιρο.
0
Ē k--- -ou-den--thele-na paíxei-p--ó----i-o.
Ē k--- m-- d-- ḗ----- n- p----- p-----------
Ē k-r- m-u d-n ḗ-h-l- n- p-í-e- p-d-s-h-i-o-
--------------------------------------------
Ē kórē mou den ḗthele na paíxei podósphairo.
Fiica mea nu a vrut să joace fotbal cu mine.
Η κόρη μου δεν ήθελε να παίξει ποδόσφαιρο.
Ē kórē mou den ḗthele na paíxei podósphairo.
Soţia mea nu a vrut să joace şah cu mine.
Η --ναίκ- --υ -εν-ήθ-λε--α -αί--ι-σκ-κ----ζ----υ.
Η γ------ μ-- δ-- ή---- ν- π----- σ---- μ--- μ---
Η γ-ν-ί-α μ-υ δ-ν ή-ε-ε ν- π-ί-ε- σ-ά-ι μ-ζ- μ-υ-
-------------------------------------------------
Η γυναίκα μου δεν ήθελε να παίξει σκάκι μαζί μου.
0
Ē g---í-----u---n ḗth--- na paíx-i sk-ki m----m--.
Ē g------ m-- d-- ḗ----- n- p----- s---- m--- m---
Ē g-n-í-a m-u d-n ḗ-h-l- n- p-í-e- s-á-i m-z- m-u-
--------------------------------------------------
Ē gynaíka mou den ḗthele na paíxei skáki mazí mou.
Soţia mea nu a vrut să joace şah cu mine.
Η γυναίκα μου δεν ήθελε να παίξει σκάκι μαζί μου.
Ē gynaíka mou den ḗthele na paíxei skáki mazí mou.
Copiii mei nu au vrut să se plimbe.
Τ- -αιδιά μ--------θ-λαν να -άμ--πε---ατο.
Τ- π----- μ-- δ-- ή----- ν- π--- π--------
Τ- π-ι-ι- μ-υ δ-ν ή-ε-α- ν- π-μ- π-ρ-π-τ-.
------------------------------------------
Τα παιδιά μου δεν ήθελαν να πάμε περίπατο.
0
T- -a--iá -ou den ḗthelan -a p----pe--pa-o.
T- p----- m-- d-- ḗ------ n- p--- p--------
T- p-i-i- m-u d-n ḗ-h-l-n n- p-m- p-r-p-t-.
-------------------------------------------
Ta paidiá mou den ḗthelan na páme perípato.
Copiii mei nu au vrut să se plimbe.
Τα παιδιά μου δεν ήθελαν να πάμε περίπατο.
Ta paidiá mou den ḗthelan na páme perípato.
Nu au vrut să strângă în cameră.
Δε- ήθε-α---- τ-κτ-----σ--ν -ο-δ-μάτ--.
Δ-- ή----- ν- τ------------ τ- δ-------
Δ-ν ή-ε-α- ν- τ-κ-ο-ο-ή-ο-ν τ- δ-μ-τ-ο-
---------------------------------------
Δεν ήθελαν να τακτοποιήσουν το δωμάτιο.
0
Den --h-l-n--a-t---o----s--- to--ōmáti-.
D-- ḗ------ n- t------------ t- d-------
D-n ḗ-h-l-n n- t-k-o-o-ḗ-o-n t- d-m-t-o-
----------------------------------------
Den ḗthelan na taktopoiḗsoun to dōmátio.
Nu au vrut să strângă în cameră.
Δεν ήθελαν να τακτοποιήσουν το δωμάτιο.
Den ḗthelan na taktopoiḗsoun to dōmátio.
Nu au vrut să meargă în pat.
Δ-ν--θε--- -α--ά-- γι--ύ---.
Δ-- ή----- ν- π--- γ-- ύ----
Δ-ν ή-ε-α- ν- π-ν- γ-α ύ-ν-.
----------------------------
Δεν ήθελαν να πάνε για ύπνο.
0
Den ḗthela--n- -á-- -i- -pn-.
D-- ḗ------ n- p--- g-- ý----
D-n ḗ-h-l-n n- p-n- g-a ý-n-.
-----------------------------
Den ḗthelan na páne gia ýpno.
Nu au vrut să meargă în pat.
Δεν ήθελαν να πάνε για ύπνο.
Den ḗthelan na páne gia ýpno.
Nu a avut voie să mănânce îngheţată.
Δε- -πρε-- -α -άε------τ-.
Δ-- έ----- ν- φ--- π------
Δ-ν έ-ρ-π- ν- φ-ε- π-γ-τ-.
--------------------------
Δεν έπρεπε να φάει παγωτό.
0
Den-ép-ep- n-----e- pa--t-.
D-- é----- n- p---- p------
D-n é-r-p- n- p-á-i p-g-t-.
---------------------------
Den éprepe na pháei pagōtó.
Nu a avut voie să mănânce îngheţată.
Δεν έπρεπε να φάει παγωτό.
Den éprepe na pháei pagōtó.
Nu a avut voie să mănânce ciocolată.
Δ-ν--π-ε-ε-ν----ε-----ολά-α.
Δ-- έ----- ν- φ--- σ--------
Δ-ν έ-ρ-π- ν- φ-ε- σ-κ-λ-τ-.
----------------------------
Δεν έπρεπε να φάει σοκολάτα.
0
D-n é--epe--a -h-e- sokol--a.
D-- é----- n- p---- s--------
D-n é-r-p- n- p-á-i s-k-l-t-.
-----------------------------
Den éprepe na pháei sokoláta.
Nu a avut voie să mănânce ciocolată.
Δεν έπρεπε να φάει σοκολάτα.
Den éprepe na pháei sokoláta.
Nu a avut voie să mănânce bomboane.
Δ---έ-ρε---να-φ-ε---α-α-έ---.
Δ-- έ----- ν- φ--- κ---------
Δ-ν έ-ρ-π- ν- φ-ε- κ-ρ-μ-λ-ς-
-----------------------------
Δεν έπρεπε να φάει καραμέλες.
0
D-- -p-e-e ---pháei k-ra----s.
D-- é----- n- p---- k---------
D-n é-r-p- n- p-á-i k-r-m-l-s-
------------------------------
Den éprepe na pháei karaméles.
Nu a avut voie să mănânce bomboane.
Δεν έπρεπε να φάει καραμέλες.
Den éprepe na pháei karaméles.
Am avut voie să-mi doresc ceva.
Μ----ύσα ν- π-αγ-α-ο-οιήσω---α-ε--ή.
Μ------- ν- π------------- μ-- ε----
Μ-ο-ο-σ- ν- π-α-μ-τ-π-ι-σ- μ-α ε-χ-.
------------------------------------
Μπορούσα να πραγματοποιήσω μια ευχή.
0
M----ús- n- -r-gm-t----ḗs---i-------.
M------- n- p------------- m-- e-----
M-o-o-s- n- p-a-m-t-p-i-s- m-a e-c-ḗ-
-------------------------------------
Mporoúsa na pragmatopoiḗsō mia euchḗ.
Am avut voie să-mi doresc ceva.
Μπορούσα να πραγματοποιήσω μια ευχή.
Mporoúsa na pragmatopoiḗsō mia euchḗ.
Am avut voie să-mi cumpăr o rochie.
Μπ-ρο-σα -- -γοράσω-έν- -όρεμ-.
Μ------- ν- α------ έ-- φ------
Μ-ο-ο-σ- ν- α-ο-ά-ω έ-α φ-ρ-μ-.
-------------------------------
Μπορούσα να αγοράσω ένα φόρεμα.
0
M--r-ú-a--a -gor--ō--n- p--rema.
M------- n- a------ é-- p-------
M-o-o-s- n- a-o-á-ō é-a p-ó-e-a-
--------------------------------
Mporoúsa na agorásō éna phórema.
Am avut voie să-mi cumpăr o rochie.
Μπορούσα να αγοράσω ένα φόρεμα.
Mporoúsa na agorásō éna phórema.
Am avut voie să-mi iau o pralină.
Μπορ-ύσ---α--ά---έ-----κ---τ-κι.
Μ------- ν- π--- έ-- σ----------
Μ-ο-ο-σ- ν- π-ρ- έ-α σ-κ-λ-τ-κ-.
--------------------------------
Μπορούσα να πάρω ένα σοκολατάκι.
0
Mp---ú-a--a--á---én- so--laták-.
M------- n- p--- é-- s----------
M-o-o-s- n- p-r- é-a s-k-l-t-k-.
--------------------------------
Mporoúsa na párō éna sokolatáki.
Am avut voie să-mi iau o pralină.
Μπορούσα να πάρω ένα σοκολατάκι.
Mporoúsa na párō éna sokolatáki.
Ai avut voie să fumezi în avion?
Επιτ--πότα--να---πνίσει- σ-- α--οπλάν-;
Ε---------- ν- κ-------- σ-- α---------
Ε-ι-ρ-π-τ-ν ν- κ-π-ί-ε-ς σ-ο α-ρ-π-ά-ο-
---------------------------------------
Επιτρεπόταν να καπνίσεις στο αεροπλάνο;
0
Epi----ó--n-n- -a--ísei- -t---e-op-á--?
E---------- n- k-------- s-- a---------
E-i-r-p-t-n n- k-p-í-e-s s-o a-r-p-á-o-
---------------------------------------
Epitrepótan na kapníseis sto aeropláno?
Ai avut voie să fumezi în avion?
Επιτρεπόταν να καπνίσεις στο αεροπλάνο;
Epitrepótan na kapníseis sto aeropláno?
Ai avut voie să bei bere în spital?
Ε--τ--πό--ν -α π---ς μ-ύ---σ-----σο---εί-;
Ε---------- ν- π---- μ---- σ-- ν----------
Ε-ι-ρ-π-τ-ν ν- π-ε-ς μ-ύ-α σ-ο ν-σ-κ-μ-ί-;
------------------------------------------
Επιτρεπόταν να πιεις μπύρα στο νοσοκομείο;
0
Epi-r-póta- -a-pi--- -pý-----o--os-----í-?
E---------- n- p---- m---- s-- n----------
E-i-r-p-t-n n- p-e-s m-ý-a s-o n-s-k-m-í-?
------------------------------------------
Epitrepótan na pieis mpýra sto nosokomeío?
Ai avut voie să bei bere în spital?
Επιτρεπόταν να πιεις μπύρα στο νοσοκομείο;
Epitrepótan na pieis mpýra sto nosokomeío?
Ai avut voie să iei câinele cu tine în hotel?
Ε-ιτ-ε-όταν -----ρεις τ---κύ-ο --ζί --υ στ- -ε---οχ-ί-;
Ε---------- ν- π----- τ- σ---- μ--- σ-- σ-- ξ----------
Ε-ι-ρ-π-τ-ν ν- π-ρ-ι- τ- σ-ύ-ο μ-ζ- σ-υ σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί-;
-------------------------------------------------------
Επιτρεπόταν να πάρεις το σκύλο μαζί σου στο ξενοδοχείο;
0
Epitrepót---na-p-r-i- -- -kýlo--a-- s---sto -enod------?
E---------- n- p----- t- s---- m--- s-- s-- x-----------
E-i-r-p-t-n n- p-r-i- t- s-ý-o m-z- s-u s-o x-n-d-c-e-o-
--------------------------------------------------------
Epitrepótan na páreis to skýlo mazí sou sto xenodocheío?
Ai avut voie să iei câinele cu tine în hotel?
Επιτρεπόταν να πάρεις το σκύλο μαζί σου στο ξενοδοχείο;
Epitrepótan na páreis to skýlo mazí sou sto xenodocheío?
În vacanţe copiii aveau voie să stea mult afară.
Σ-ις-δ---ο--ς -α π-ι--ά ---ρ-ύσαν ν- μείνο---έξω-π--λ-----.
Σ--- δ------- τ- π----- μ-------- ν- μ------ έ-- π---- ώ---
Σ-ι- δ-α-ο-έ- τ- π-ι-ι- μ-ο-ο-σ-ν ν- μ-ί-ο-ν έ-ω π-λ-ή ώ-α-
-----------------------------------------------------------
Στις διακοπές τα παιδιά μπορούσαν να μείνουν έξω πολλή ώρα.
0
Stis-d-a-o--s-ta--a--i--mporoús----a meínoun-éx- p---ḗ ṓr-.
S--- d------- t- p----- m-------- n- m------ é-- p---- ṓ---
S-i- d-a-o-é- t- p-i-i- m-o-o-s-n n- m-í-o-n é-ō p-l-ḗ ṓ-a-
-----------------------------------------------------------
Stis diakopés ta paidiá mporoúsan na meínoun éxō pollḗ ṓra.
În vacanţe copiii aveau voie să stea mult afară.
Στις διακοπές τα παιδιά μπορούσαν να μείνουν έξω πολλή ώρα.
Stis diakopés ta paidiá mporoúsan na meínoun éxō pollḗ ṓra.
Aveau voie să se joace mult în curte.
Μ-ο--ύσ-ν να --ίζουν -ο-λή --α-σ-ην α-λ-.
Μ-------- ν- π------ π---- ώ-- σ--- α----
Μ-ο-ο-σ-ν ν- π-ί-ο-ν π-λ-ή ώ-α σ-η- α-λ-.
-----------------------------------------
Μπορούσαν να παίζουν πολλή ώρα στην αυλή.
0
M-o-oú----n--p-ízo-- -ol-ḗ--ra -t-- a-l-.
M-------- n- p------ p---- ṓ-- s--- a----
M-o-o-s-n n- p-í-o-n p-l-ḗ ṓ-a s-ē- a-l-.
-----------------------------------------
Mporoúsan na paízoun pollḗ ṓra stēn aulḗ.
Aveau voie să se joace mult în curte.
Μπορούσαν να παίζουν πολλή ώρα στην αυλή.
Mporoúsan na paízoun pollḗ ṓra stēn aulḗ.
Aveau voie să stea treji până târziu.
Μπορ-ύσα---α-μ-ί-ου---ύπν---μ--ρ- αργ-.
Μ-------- ν- μ------ ξ----- μ---- α----
Μ-ο-ο-σ-ν ν- μ-ί-ο-ν ξ-π-ι- μ-χ-ι α-γ-.
---------------------------------------
Μπορούσαν να μείνουν ξύπνια μέχρι αργά.
0
Mporoúsa- n- meín-u--xýpn-a -éc----argá.
M-------- n- m------ x----- m----- a----
M-o-o-s-n n- m-í-o-n x-p-i- m-c-r- a-g-.
----------------------------------------
Mporoúsan na meínoun xýpnia méchri argá.
Aveau voie să stea treji până târziu.
Μπορούσαν να μείνουν ξύπνια μέχρι αργά.
Mporoúsan na meínoun xýpnia méchri argá.