Dicționar de expresii

ro Trecutul cu verbe modale 2   »   fa ‫زمان گذشته ی افعال معین 2‬

88 [optzeci şi opt]

Trecutul cu verbe modale 2

Trecutul cu verbe modale 2

‫88 [هشتاد و هشت]‬

88 [hashtâd-o-hasht]

‫زمان گذشته ی افعال معین 2‬

[zamâne gozashte-ye af-âle mo-ain 2]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Persană Joaca Mai mult
Fiul meu nu a vrut să se joace cu păpuşa. ‫-سرم ----خواس- -- ع-و----ا---کند.‬ ‫____ ن_______ ب_ ع____ ب___ ک____ ‫-س-م ن-ی-خ-ا-ت ب- ع-و-ک ب-ز- ک-د-‬ ----------------------------------- ‫پسرم نمی‌خواست با عروسک بازی کند.‬ 0
p---r-m ne-i-h-s- -â--ru-a--b--i ko-a-. p______ n________ b_ a_____ b___ k_____ p-s-r-m n-m-k-â-t b- a-u-a- b-z- k-n-d- --------------------------------------- pesaram nemikhâst bâ arusak bâzi konad.
Fiica mea nu a vrut să joace fotbal cu mine. ‫دختر--نمی-خ--ست فو-با- ---ی-کن--‬ ‫_____ ن_______ ف_____ ب___ ک____ ‫-خ-ر- ن-ی-خ-ا-ت ف-ت-ا- ب-ز- ک-د-‬ ---------------------------------- ‫دخترم نمی‌خواست فوتبال بازی کند.‬ 0
d-k-ta--m n-mi-h--t-fo-tbâl-b-z- ko-ad. d________ n________ f______ b___ k_____ d-k-t-r-m n-m-k-â-t f-o-b-l b-z- k-n-d- --------------------------------------- dokhtaram nemikhâst footbâl bâzi konad.
Soţia mea nu a vrut să joace şah cu mine. ‫همسر- -----وا-ت-ب---ن--ط--ج----- ----‬ ‫_____ ن_______ ب_ م_ ش____ ب___ ک____ ‫-م-ر- ن-ی-خ-ا-ت ب- م- ش-ر-ج ب-ز- ک-د-‬ --------------------------------------- ‫همسرم نمی‌خواست با من شطرنج بازی کند.‬ 0
hams-r-m ---ik-â-t -- --- --at---j bâzi-konad. h_______ n________ b_ m__ s_______ b___ k_____ h-m-a-a- n-m-k-â-t b- m-n s-a-r-n- b-z- k-n-d- ---------------------------------------------- hamsaram nemikhâst bâ man shatranj bâzi konad.
Copiii mei nu au vrut să se plimbe. ‫بچه‌ه--- نمی--وا---د به -ی--ه--وی---و-د.‬ ‫_______ ن_________ ب_ پ____ ر__ ب______ ‫-چ-‌-ا-م ن-ی-خ-ا-ت-د ب- پ-ا-ه ر-ی ب-و-د-‬ ------------------------------------------ ‫بچه‌هایم نمی‌خواستند به پیاده روی بروند.‬ 0
far----ânam n-m--h---an---- -i-d--r-vi bera--n-. f__________ n___________ b_ p_________ b________ f-r-a-d-n-m n-m-k-â-t-n- b- p-â-e-r-v- b-r-v-n-. ------------------------------------------------ farzandânam nemikhâstand be piâde-ravi beravand.
Nu au vrut să strângă în cameră. ‫-ن---نم-----ستن- --------م--ب---ند-‬ ‫____ ن_________ ا___ ر_ م___ ک_____ ‫-ن-ا ن-ی-خ-ا-ت-د ا-ا- ر- م-ت- ک-ن-.- ------------------------------------- ‫آنها نمی‌خواستند اتاق را مرتب کنند.‬ 0
ân-â-nemikhâ-t--- o--g- râ --r-----konan-. â___ n___________ o____ r_ m______ k______ â-h- n-m-k-â-t-n- o-â-h r- m-r-t-b k-n-n-. ------------------------------------------ ânhâ nemikhâstand otâgh râ moratab konand.
Nu au vrut să meargă în pat. ‫---ا-ن-ی‌---ستن- ب- ر-ت-و-ب--رون-.‬ ‫____ ن_________ ب_ ر______ ب______ ‫-ن-ا ن-ی-خ-ا-ت-د ب- ر-ت-و-ب ب-و-د-‬ ------------------------------------ ‫آنها نمی‌خواستند به رختخواب بروند.‬ 0
ânh-------h-stand-be --k-te--hâ- -erav--d. â___ n___________ b_ r__________ b________ â-h- n-m-k-â-t-n- b- r-k-t---h-b b-r-v-n-. ------------------------------------------ ânhâ nemikhâstand be rakhte-khâb beravand.
Nu a avut voie să mănânce îngheţată. ‫او----د)-ا--ز----ا-ت-بس-نی--خ-رد.‬ ‫__ (____ ا____ ن____ ب____ ب______ ‫-و (-ر-) ا-ا-ه ن-ا-ت ب-ت-ی ب-و-د-‬ ----------------------------------- ‫او (مرد) اجازه نداشت بستنی بخورد.‬ 0
oo ej----n---sht-b----ni bok-or-d. o_ e____ n______ b______ b________ o- e-â-e n-d-s-t b-s-a-i b-k-o-a-. ---------------------------------- oo ejâze nadâsht bastani bokhorad.
Nu a avut voie să mănânce ciocolată. ‫-و (-ر-) ا-از--ندا---شکل-ت بخ--د.‬ ‫__ (____ ا____ ن____ ش____ ب______ ‫-و (-ر-) ا-ا-ه ن-ا-ت ش-ل-ت ب-و-د-‬ ----------------------------------- ‫او (مرد) اجازه نداشت شکلات بخورد.‬ 0
o- ejâ-e -ad-----sh---l-t--o-ho--d. o_ e____ n______ s_______ b________ o- e-â-e n-d-s-t s-o-o-â- b-k-o-a-. ----------------------------------- oo ejâze nadâsht shokolât bokhorad.
Nu a avut voie să mănânce bomboane. ‫ا--(-رد) ا--زه ندا---آب --ات-بخورد-‬ ‫__ (____ ا____ ن____ آ_ ن___ ب______ ‫-و (-ر-) ا-ا-ه ن-ا-ت آ- ن-ا- ب-و-د-‬ ------------------------------------- ‫او (مرد) اجازه نداشت آب نبات بخورد.‬ 0
o- e-â-- n--â--t â----bâ--bokh-rad. o_ e____ n______ â_ n____ b________ o- e-â-e n-d-s-t â- n-b-t b-k-o-a-. ----------------------------------- oo ejâze nadâsht âb nabât bokhorad.
Am avut voie să-mi doresc ceva. ‫------ز--دا-ت- -ب-----و-م-----ویی--ک-م-‬ ‫__ ا____ د____ (____ خ____ آ_____ ب_____ ‫-ن ا-ا-ه د-ش-م (-ر-ی خ-د-) آ-ز-ی- ب-ن-.- ----------------------------------------- ‫من اجازه داشتم (برای خودم) آرزویی بکنم.‬ 0
man -j-z- -â--ta- b---ye k--d-- â-----y-e-b---nam. m__ e____ d______ b_____ k_____ â________ b_______ m-n e-â-e d-s-t-m b-r-y- k-o-a- â-e-u-y-e b-k-n-m- -------------------------------------------------- man ejâze dâshtam barâye khodam ârezu-yee bokonam.
Am avut voie să-mi cumpăr o rochie. ‫من-اجاز--د---م ب--- ---- -با--ب-رم.‬ ‫__ ا____ د____ ب___ خ___ ل___ ب_____ ‫-ن ا-ا-ه د-ش-م ب-ا- خ-د- ل-ا- ب-ر-.- ------------------------------------- ‫من اجازه داشتم برای خودم لباس بخرم.‬ 0
man -jâz- dâ-ht-m -------kho-am--ebâs b-k--r-m. m__ e____ d______ b_____ k_____ l____ b________ m-n e-â-e d-s-t-m b-r-y- k-o-a- l-b-s b-k-a-a-. ----------------------------------------------- man ejâze dâshtam barâye khodam lebâs bekharam.
Am avut voie să-mi iau o pralină. ‫------ز- --شت--ی- --لا--مغ---- --د-ر--‬ ‫__ ا____ د____ ی_ ش____ م_____ ب_______ ‫-ن ا-ا-ه د-ش-م ی- ش-ل-ت م-ز-ا- ب-د-ر-.- ---------------------------------------- ‫من اجازه داشتم یک شکلات مغزدار بردارم.‬ 0
m---e-âz- dâsht-m -ek-sh-k---t- m-g-z---r ----â-am. m__ e____ d______ y__ s________ m________ b________ m-n e-â-e d-s-t-m y-k s-o-o-â-e m-g-z-d-r b-r-â-a-. --------------------------------------------------- man ejâze dâshtam yek shokolâte maghz-dâr bardâram.
Ai avut voie să fumezi în avion? ‫اج--ه د--تی-د--ه-ا-ی----یگار-بک--؟‬ ‫_____ د____ د_ ه______ س____ ب_____ ‫-ج-ز- د-ش-ی د- ه-ا-ی-ا س-گ-ر ب-ش-؟- ------------------------------------ ‫اجازه داشتی در هواپیما سیگار بکشی؟‬ 0
e---- dâshti dar-ha-â-peymâ s-----bek-shi? e____ d_____ d__ h_________ s____ b_______ e-â-e d-s-t- d-r h-v---e-m- s-g-r b-k-s-i- ------------------------------------------ ejâze dâshti dar havâ-peymâ sigâr bekeshi?
Ai avut voie să bei bere în spital? ‫ا-ا-ه--ا-تی-د- -یما--تا---ب-و ---ش--‬ ‫_____ د____ د_ ب________ آ___ ب______ ‫-ج-ز- د-ش-ی د- ب-م-ر-ت-ن آ-ج- ب-و-ی-‬ -------------------------------------- ‫اجازه داشتی در بیمارستان آبجو بنوشی؟‬ 0
ejâze-d-s--i dar --m-r-st---â----o------h-? e____ d_____ d__ b_________ â_____ b_______ e-â-e d-s-t- d-r b-m-r-s-â- â-e-j- b-n-s-i- ------------------------------------------- ejâze dâshti dar bimârestân âbe-jo benushi?
Ai avut voie să iei câinele cu tine în hotel? ‫--ازه-د---- -- -ا-ب- خ-----ه--ت- --ری؟‬ ‫_____ د____ س_ ر_ ب_ خ___ ب_ ه__ ب_____ ‫-ج-ز- د-ش-ی س- ر- ب- خ-د- ب- ه-ل ب-ر-؟- ---------------------------------------- ‫اجازه داشتی سگ را با خودت به هتل ببری؟‬ 0
e--ze dâ-h------ r--bâ--hod---b- -o--- -ebari? e____ d_____ s__ r_ b_ k_____ b_ h____ b______ e-â-e d-s-t- s-g r- b- k-o-a- b- h-t-l b-b-r-? ---------------------------------------------- ejâze dâshti sag râ bâ khodat be hotel bebari?
În vacanţe copiii aveau voie să stea mult afară. ‫-چ---ا -- ------- اج--- -ا-ت-- -دت -ی--ی ب-رون ---ن--‬ ‫_____ د_ ت______ ا____ د_____ م__ ز____ ب____ ب______ ‫-چ-‌-ا د- ت-ط-ل-ت ا-ا-ه د-ش-ن- م-ت ز-ا-ی ب-ر-ن ب-ش-د-‬ ------------------------------------------------------- ‫بچه‌ها در تعطیلات اجازه داشتند مدت زیادی بیرون باشند.‬ 0
bac---h--dar t---lâ---j----dâshta-- m-d-d--e --â-- b--u- -â--and. b_______ d__ t______ e____ d_______ m_______ z____ b____ b_______ b-c-e-h- d-r t-t-l-t e-â-e d-s-t-n- m-d-d-t- z-â-i b-r-n b-s-a-d- ----------------------------------------------------------------- bache-hâ dar tatilât ejâze dâshtand mod-date ziâdi birun bâshand.
Aveau voie să se joace mult în curte. ‫-ن-ا -ج--ه -اشتند--دت-ز------ر ح--ط --ز- -ن-د-‬ ‫____ ا____ د_____ م__ ز____ د_ ح___ ب___ ک_____ ‫-ن-ا ا-ا-ه د-ش-ن- م-ت ز-ا-ی د- ح-ا- ب-ز- ک-ن-.- ------------------------------------------------ ‫آنها اجازه داشتند مدت زیادی در حیاط بازی کنند.‬ 0
â-hâ-----e d-shta-d -o--da-----â--- -a- ---ât ---- --n---. â___ e____ d_______ m_______ z_____ d__ h____ b___ k______ â-h- e-â-e d-s-t-n- m-d-d-t- z-â-i- d-r h-y-t b-z- k-n-n-. ---------------------------------------------------------- ânhâ ejâze dâshtand mod-date ziâdid dar hayât bâzi konand.
Aveau voie să stea treji până târziu. ‫-نها-ا--ز--د-ش----مدت----د- -ت---یر---)---دار-باش---‬ ‫____ ا____ د_____ م__ ز____ (__ د______ ب____ ب______ ‫-ن-ا ا-ا-ه د-ش-ن- م-ت ز-ا-ی (-ا د-ر-ق-) ب-د-ر ب-ش-د-‬ ------------------------------------------------------ ‫آنها اجازه داشتند مدت زیادی (تا دیروقت) بیدار باشند.‬ 0
â-h--e--z- -â--t--- m-d-d--e-zi---- (-â-d-r ---------dâr ---hand. â___ e____ d_______ m_______ z_____ (__ d__ v_____ b____ b_______ â-h- e-â-e d-s-t-n- m-d-d-t- z-â-i- (-â d-r v-g-t- b-d-r b-s-a-d- ----------------------------------------------------------------- ânhâ ejâze dâshtand mod-date ziâdid (tâ dir vaght) bidâr bâshand.

Sfaturi împotriva uitării

Învățarea nu este întotdeauna ușoară. Chiar și atunci când este distractivă, aceasta poate fi obositoare. Dar când învățăm ceva, suntem fericiți. Suntem mândri de noi înșine și de progresul nostru. Din păcate, putem uita ceea ce am învăţat. Aceasta este de multe ori o problemă, în special cu limbile învăţate. Cei mai mulți dintre noi învață una sau mai multe limbi în școală. Această cunoaștere de multe ori se pierde după anii de școală. De abia mai vorbim limba învăţată. Limba noastră maternă, de obicei, domină viața noastră de zi cu zi. Multe limbi străine le vorbim doar în vacanţă. Dar dacă cunoașterea nu este folosită în mod regulat, ea se pierde. Creierul nostru are nevoie de exercițiu. Se poate spune că acesta funcționează ca un mușchi. Acest mușchi trebuie să fie exersat, în caz contrar acesta va fi mai slab. Dar există modalități de a preveni uitarea. Cel mai important lucru este să se aplice în mod repetat, ceea ce am învățat. Modalităţi consecvente pot ajuta la aceasta. Puteți planifica o mică rutină pentru diferite zile ale săptămânii. Luni, de exemplu, aţi putea citi o carte într-o limbă străină. Ascultați un post de radio străin miercuri. Apoi, vineri, puteţi scrie în jurnal în limba străină. În acest fel alternaţi între lectură, ascultare și scriere. Prin urmare, cunoștințele sunt activate în diferite moduri. Toate aceste exerciții nu trebuie să dureze mult timp, o jumătate de oră este de ajuns. Dar este important să le practicaţi în mod regulat! Studiile arată că ceea ce ai învăţat rămâne în creier zeci de ani. Trebuie doar să redeschideţi sertarele unde se află limbile străine învăţate...